Sentence examples of "признанием" in Russian with translation "anerkennung"
Translations:
all218
anerkennung145
eingeständnis14
geständnis12
anerkenntnis10
anerkennen7
bestätigung4
finden3
bekenntnis2
würdigung1
zugeständnis1
other translations19
С большим признанием мы поздравляем Вас с Вашим успехом
Mit großer Anerkennung gratulieren wir Ihnen zu Ihrem Erfolg
Может показаться невозможным сочетание объективности с признанием фундаментальных концептуальных различий между культурами.
Denn es scheint unmöglich zu sein, Objektivität und die Anerkennung grundsätzlicher, konzeptioneller Unterschiede zwischen den Kulturen mit einander in Einklang zu bringen.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса.
Chinas Zynismus und spontaner Egoismus werden jetzt jedoch durch das gemildert, was sie als wachsende Anerkennung ihres einzigartigen Status wahrnehmen.
Его высказывание, что отношения США и Китая будут определять двадцать первый век, было не заявлением о преференциях, а признанием реальности.
Seine Bemerkung, dass die Beziehung zwischen den USA und China das einundzwanzigste Jahrhundert prägen wird, war keine Präferenzerklärung, sondern eine Anerkennung der Realität.
Проводимый в настоящее время социально-политический переход, подкрепленный широким общественным признанием необходимости перемен, предоставляет историческую возможность встать на путь реформ, способствующих экономическому росту.
Der gegenwärtig im Gang befindliche sozio-politische Übergang, untermauert durch die breite Anerkennung eines notwendigen Wandels, bietet die historische Chance, sich wachstumsfördernden Reformen zuzuwenden.
Городскую интеллигенцию и людей интеллектуального труда стали баловать материальными льготами и политическим признанием, в то время как новым частным предпринимателям было позволено вступить в Партию.
Städtische Intellektuelle und Fachleute wurden mit materiellen Vergünstigungen und politischer Anerkennung verhätschelt, während neue Privatunternehmer der Partei beitreten durften.
Деньги, которые развивающиеся страны смогут получить за это станут скорее не помощью, а признанием того, что богатые страны должны заплатить за то, что в прошлом они просто присвоили:
Das Geld, dass die Entwicklungsländer dafür erzielen, wäre keine Entwicklungshilfe, sondern eine Anerkennung der Tatsache, dass die reichen Nationen für etwas zahlen müssen, worüber sie in der Vergangenheit einfach verfügten:
Истинную энергетическую безопасность можно обеспечить не вторжением и оккупацией ближневосточных стран или стараниями привести к власти в регионе более сговорчивые правительства, а признанием более глубоких истин о мировых энергоресурсах.
Echte Energiesicherung wird nicht durch eine Invasion und Besatzung des Nahen Ostens oder durch Versuche entstehen, Regierungen in der Region gefügig zu gestalten, sondern durch die Anerkennung bestimmter tieferer Wahrheiten über globale Energie.
Ваше признание сделало этот день особенным
Ihre Anerkennung hat diesen Tag zu einem besonderen Erlebnis für mich gemacht
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида.
Das Europäische Parlament drängt auf einer Anerkennung des Völkermordes an den Armeniern durch die Türkei.
Вы можете отложить удовольствие, получаемое от общественного признания.
Die Genugtuung, die soziale Anerkennung mit sich bringt, kann gut auf später verschoben werden.
Мы не желаем искусственного признания и угодливых наград.
Wir wollen keine künstliche Anerkennung oder schmeichelhafte Auszeichnungen.
Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
Die spanische Entschließung stellt die erste offizielle Anerkennung dieser Sichtweise dar.
Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении.
Dieser Konsens müsste auf gegenseitiger Anerkennung und Verständigung beruhen.
совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию.
kumulierter wirtschaftlicher und technologischer Wandel und die Sehnsucht nach Anerkennung.
· Предоставление соответствующего признания, заработных плат и автономии молодым ученым.
· Angemessene Anerkennung, Gehälter und Autonomie für Nachwuchswissenschaftler:
Знаете, официальное признание исследования роли счастья в социальной политике есть.
Wissen Sie, ich glaube, dass es Anerkennung gibt für die Rolle der Glücksforschung in der Politik.
Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
Ein sinnvoller Realismus ruft heute nach Anerkennung der Beschränkungen, denen die Ausweitung der Demokratie unterliegt:
К счастью, сегодня я могу наблюдать признаки признания этой проблемы.
Glücklicherweise sehe ich heute Anzeichen für eine Anerkennung dieses Missstands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert