Sentence examples of "применяя" in Russian with translation "anwenden"
Translations:
all223
anwenden62
an|wenden47
ein|setzen34
einsetzen27
verwenden15
sich anwenden15
gebrauchen6
sich gebrauchen4
applizieren1
gebrauch machen1
zur anwendung bringen1
other translations10
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась.
Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
Но, несмотря на мою любовь к ним, есть 2 мучительных проблемы, с которыми я всегда сталкивался, применяя методы самоограничения, и с которыми сталкивается любой человек, использующий их.
Aber trotz meiner Sympathie für sie gibt es zwei quälende Zweifel, die ich immer in Bezug auf bindende MIttel hatte und Sie können das vielleicht nachvollziehen, wenn Sie selbst solche Mittel anwenden.
Расшифровывая древние ДНК, и применяя масс-спектрометрию к протеинам древнего зубного камня, мы можем получить огромное количество информации, которую затем можно использовать для воссоздания детальной картины динамического взаимодействия между питанием, инфекциями и иммунитетом тысячи лет назад.
Indem wir also Technologien der Massenspektronomie für frühzeitliche DNS-Sequenzen und Proteine auf frühzeitlichen Zahnstein anwenden, können wir große Mengen an Daten generieren, die dazu genutzt werden können, ein genaues Bild des dynamischen Zusammenspiels zwischen Ernährung, Infektion und Immunität von vor tausenden von Jahren zu zeichnen.
Не следует применять это правило во всех случаях.
Man darf diese Regel nicht in allen Fällen anwenden.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Dieselbe dynamische Perspektive lässt sich auch auf Indien anwenden.
И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям.
Und ich möchte die Visualisierung von Informationen auf Ideen und Konzepte anwenden.
Они установили систему идей, которую применяют банкиры, политики и регуляторы.
Sie etablierten das Ideensystem, das Banker, Politiker und Aufsichtsbehörden dann angewandt haben.
Приведенный мною закон применим ко всему, что копируется, видоизменяется и отбирается.
Nun, das Prinzip hier, lässt sich auf alles anwenden, dass mit Variation kopiert und selektiert wird.
Можно применить, например, к протезированию, которое очень индивидуально для человеческого увечья.
Wir können es also bei Prothesen anwenden, die hochspezialisiert für die Behinderung eines Einzelnen sind.
а тажке, возможно, в будущем чаще применять его в клинических условиях.
Vielleicht können wir es auch auch demnächst in einer eher klinischen Situation anwenden.
А теперь давайте применим этот подход к болезням систем, таким, как рак.
Aber lassen Sie und das auf systemische Erkrankungen wie Krebs anwenden.
Имеется техника, которую можно использовать и применить к решению широкого круга проблем.
Diese Techniken, die genutzt werden können um zu - die großflächig zur Problemlösung angewandt werden können.
Я хотел бы закончить предложением применить идеи Среднего мира к нашему восприятию друг друга.
Ich möchte zum Abschluss die Idee von Mittel-Welt auf unsere Wahrnehmung voneinander anwenden.
Когда у вас появляется радикальная инновация, зачастую очень мало определенности, каким образом она может быть применена.
Und wenn man es mit einer radikalen Innovation zu tun hat, ist oft sehr unklar, wie man jene anwenden kann.
Это готовые к использованию, стандартные вещи, которые можно применить, даже если вы не очень искушённый хакер.
Dies ist Massenware, bereit zur Nutzung, die man anwenden kann, auch wenn man kein fürchterlich begnadeter Hacker ist.
Вот что предложил мне нейро-психолог, когда я наконец-то нашел того, кто может это применить.
Dies ist was mein Neuropsychologe für mich bereit gestellt hat, als ich tatsächlich jemanden fand, der es anwenden konnte.
Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны.
Sie kann vorsichtig in Bereichen angewandt werden, in denen die Folgen eines Verstoßes gegen Savages Axiom nicht zu gravierend ausfallen.
Нам захотелось применить это к совместному, распределённому созданию музыки, где никто не подозревает, над чем он работает.
Wir wollten sehen wie es sich anwenden lässt auf das gemeinschaftliche, verteilte Musik machen, wo keiner weiss woran sie arbeiten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert