Exemplos de uso de "принимающих" em russo

<>
Во-вторых, это улучшение качества работает в пользу национальных сборных, принимающих участие в чемпионате мира, благодаря правилу ФИФА, требующему, чтобы футболисты играли только за свои национальные команды. Zweitens wurde diese Qualitätsverbesserung dank einer FIFA-Regelung, wonach Spieler nur für die Nationalmannschaft ihres Heimatlandes spielen dürfen, von jenen Nationalmannschaften "übernommen", die an den WM-Endrunden teilnehmen.
Однако такая тенденция не может продолжаться все время, так как многие из экономик, принимающих у себя ГИФы, просто не предлагают значительные привлекательные инвестиционные возможности, чтобы впитать основную массу инвестиций ГИФов. Doch kann dieser Trend nicht ewig anhalten, da viele Volkswirtschaften, die Staatsfonds unterhalten, einfach keine ausreichend attraktiven Investitionsmöglichkeiten anbieten, um die Masse an Staatsfondsinvestitionen aufzunehmen.
Однако почему мы принимаем это? Aber warum akzeptieren wir es?
Он принимал участие в экспедиции. Er nahm an der Expedition teil.
Акт о мезотелиоме принят в Великобритании. Das Mesotheliom-Gesetz wird in Großbritannien verabschiedet.
Мой отец принял три решения. Mein Vater fällte drei Entscheidungen.
Я не принимаю ничью сторону. Ich ergreife nicht Partei.
Мы можем частично принять вину Wir müssen die Schuld teilweise mit übernehmen
Вы можете принять этих людей? Können Sie diese Menschen darin aufnehmen?
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны. Gelegentlich leitet die chinesische Regierung Schritte gegen örtliche Beamte ein, deren Verbrechen als ungeheuerlich angesehen werden.
Никто в Израиле не примет этого. Niemand in Israel wird das hinnehmen.
И город его хорошо принял. Und das Dorf hat es wirklich mit offenen Armen empfangen.
Студенты должны были принять решение. Sie mussten einen Entschluss fassen.
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. Doch indem man die Interpretation der Terroristen für bestimmte Ereignisse übernimmt, wird die Realität dieses Konflikts verdeckt.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло. Die von der Europäischen Kommission im Jahre 2005 gebilligte Phase des Nachdenkens ist vorbei.
Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров. Die Regierung Netanjahu weigert sich, derartig eindeutigen Eckpunkten vor dem Beginn der Gespräche zuzustimmen.
Однако ее принятие было бы серьезной стратегической ошибкой. Doch sie sich zu eigen zu machen, wäre ein schwerer strategischer Fehler.
Мы не готовы принять дополнительное количество Wir sind nicht bereit, die zusätzliche Menge abzunehmen
Почти на всех предыдущих переговорах об окончательном статусе Израиль соглашался принять определенное количество беженцев как часть своего вклада для того, чтобы помочь закрыть этот исторический файл. In fast allen früheren Endstatusverhandlungen hat Israel zugestimmt, eine bestimmte Anzahl von Flüchtlingen als Teil seines Beitrages zum Schließen dieser historischen Akte aufzunehmen.
Они принимали не те таблетки. Sie haben die falsche Substanz zu sich genommen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.