Sentence examples of "приносить извинения" in Russian

<>
Мне кажется я слышу извинения. Ich glaube ich höre ein paar.
Существует масса примеров того, что устойчивое, учитывающее интересы района развитие вполне может приносить прибыль. Es gibt genügend Fälle, um zu zeigen, dass eine kommunenfreundliche Entwicklung trotzdem einen großen Reichtum bringen kann.
Я что, слышу извинения? Höre ich ein paar Entschuldigungen?
Так что вместо того, чтобы выращивать разрушение, мы хотим выращивать вещи, которые будут приносить нам радость, и когда-нибудь Управление контроля качеством пищевых продуктов и лекарств разрешит нам производить французский сыр. Anstatt nur einer wachsenden Zerstörung, wollen wir jene Dinge wachsen sehen, die wir genießen können, und eines Tages wird uns die FDA erlauben, Französischen Käse zu produzieren.
Что потрясло меня больше всего - его извинения за то, что он не сдержал слез у меня на глазах. Was mich daran bis heute am meisten beschäftigt, ist, dass er sich bei mir für sein Weinen in meiner Gegenwart entschuldigte.
Просто потому, что участие в политике не будет приносить доход. Weil das politische Geschäft nicht mehr einträglich genug gewesen wäre.
Мои извинения, Andyvphil, если вы здесь. Andyvphil, falls Sie heute hier sind, ich bitte um Entschuldigung.
Итак, действительно умные идеи, подобные этим, начали приносить пользу, и это было понято маркетологами. Also ein paar wirklich gute Ideen, die hier aufkommen und welche die Vermarkter langsam verstehen.
Извинения бесполезны. Entschuldigungen sind nutzlos.
26 лет я отдала миру больших корпораций в попытках заставить компании приносить прибыль. Ich war 26 Jahre in der Wirtschaft tätig und versuchte dort, Organisationen profitabel zu machen.
Он не принял мои извинения. Er nahm meine Entschuldigung nicht an.
Они должны приносить прибыль. Sie müssen Profit erzielen.
Я готов принести свои извинения. Ich bin gewillt, mich zu entschuldigen.
По крайней мере они запатентовали то, что может приносить пользу. Wenigstens patentierten sie etwas, mit dem man nützliche Dinge tun konnte.
Приносим извинения за возможные неудобства Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten
Это были случаи, когда молодые невесты совершали самоубийство в деревенской местности штата Гуджарат, потому, что их заставляли приносить все больше и больше денег в семьи родственников их мужей. Das Phänomen war, dass junge Bräute im ländlichen Gujarat Selbstmord beginngen, da sie gezwungen ware immer mehr Geld in ihre angeheiratete Familie einzubringen.
Приносим извинения за причиненные неудобства Wir entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten
А потом она поняла, что я не могу поймать живых пингвинов и стала приносить мне мёртвых. Als sie schließlich verstand, dass ich keine lebenden fangen konnte, brachte sie mir tote Pinguine.
Вы принимаете мои извинения? Nehmen Sie meine Entschuldigung an?
Итак, она стала приносить пингвинов прямо к нему, живых, и класть их перед ним. Was sie also begann, war, ihm Pinguine zu bringen, lebendig, und sie vor ihn zu legen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.