Sentence examples of "приносят" in Russian
Но операции "керри трейд" приносят положительную доходность.
Doch hat der Carry Trade bisher tendenziell zu positiven Renditen geführt.
Мы привыкли, что группы поддержки приносят пользу.
Wir sind daran gewöhnt, dass Selbsthilfegruppen positiv sind.
Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей.
Neue Umstände haben den meisten Menschen neue Herausforderungen auferlegt.
Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо.
Geht es den Menschen gut, so das Argument, tun sie Gutes.
И лишь немногие задумываются и приносят свои извинения.
Dennoch denken wenige nach und entschuldigen sich.
Во-вторых, действия США не приносят видимых результатов.
Zweitens scheinen die Maßnahmen der Fed nicht zu wirken.
Эти телефоны приносят около 100 миллионов долларов прибыли компании,
Und diese Telefone generieren ungefähr 100 Millionen Dollar für das Unternehmen.
Главное, что торговые реформы приносят выгоду той стране, которая их проводит.
Entscheidend ist, dass Handelsreformen dem Land helfen, das diese einführt.
- Сюда входят Австралия и Великобритания, которые обычно приносят нам крупнейшие прибыли".
Dazu gehören Australien und Großbritannien, die typischerweise zu unseren stärksten Ergebnisträgern gehören.
И многие наши партнеры приносят ценные возможности и опыт в нашу деятельность.
Und zu vielen unserer Einsätze steuern unsere Partner wertvolle Fähigkeiten und Kenntnisse bei.
Да и клиенты не в восторге, если приносят домой какую-нибудь заразу.
Und die Kunden wollen auch nicht mit einem Ausfluss nach Hause kommen.
Другие зоны этой схемы приносят нам всё меньше и меньше положительных эмоций.
Und dann werden die anderen Bereiche immer weniger positiv.
Конечно, изменения приносят дискомфорт и могут даже привести к напряжению и конфликтам.
Natürlich schaffen Veränderungen Unbehagen und können sogar zu Spannungen und Konflikten führen.
В результате, они не знают, приносят ли выделяемые ресурсы пользу наибольшему количеству людей.
Aus diesem Grund wissen sie auch nicht, ob sie mit ihren finanziellen Mitteln auch so viele Menschen wie möglich erreichen.
Эти эмигранты косвенно ускоряют демографические изменения в Израиле, которые приносят пользу религиозным правым.
Indirekt beschleunigen diese Emigranten den demografischen Wandel in Israel, von dem die religiöse Rechte profitiert.
Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты.
Der Einsatz finanzieller Mittel zusammen mit politischem Engagement und vernünftigen Strategien führt rasch zu Ergebnissen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert