Sentence examples of "приходят" in Russian

<>
Возможности антибиотиков приходят к концу. Unsere Antibiotika gehen dem Ende zu.
Другие постепенно приходят в запустение. In anderen Gegenden greift die Plage weiter um sich.
Вот, где провода приходят в город. Genau da gelangen die Kabel in die Stadt.
Но с расширением приходят и проблемы. Doch gehen mit der Vergrößerung auch Herausforderungen einher.
На ум приходят Бахрейн и Дубай. Man denke dabei an Bahrain und Dubai.
Даже непреклонные оптимисты приходят в отчаяние. Selbst unbarmherzige Optimisten sind dabei, aufzugeben.
И с этим ростом приходят серьезные практические проблемы, Und mit diesem Wachstum gehen einige ernste praktische Probleme einher.
Нам сразу приходят на ум Гитлер или Сталин. Wir denken an Hitler, wir denken an Stalin.
Люди же, потерявшие надежду, не приходят на выборы. Menschen ohne Hoffnung gehen nicht wählen.
Они не приходят сидеть на семинарах субботним утром. Sie sitzen am Samstag Vormittag nicht in Seminaren.
На ум приходят две из трех крупнейших экономик мира: Zwei der drei größten Volkswirtschaften der Welt fallen einem dazu ein:
Они приходят с дарами, приносят золото, ладан и мирру. Sie bringen Geschenken, Gold, Weihrauch und Myrrhe.
революции в науке, как правило, приходят из совершенно неожиданных мест. Wissenschaftliche Revolutionen haben ihren Ursprung häufig an völlig unerwarteter Stelle.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам. Die indischen Eliten gelangen aus anderen Gründen zu derselben Schlussfolgerung.
Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок. Menschen verlieren ihre Jobs, da die Fischerei zusammenbricht.
Итак, идеи и истории Аль-Каиды моментально приходят вам на ум. So, die Ideen und die Erzählungen von Al-Quaida sind Ihnen sofort präsent.
И после некоторых раздумий, мне приходят в голову несколько разных возможных причин. Nachdem ich darüber etwas nachgedacht habe, sehe ich ein paar unterschiedliche Möglichkeiten.
Они хотят, чтобы по ним скучали всякий раз, когда они не приходят. Sie wollen vermisst werden, wenn sie fehlen.
Инвесторы во всем мире приходят в себя после тряски Бразилия-Енрон-Ирак. Investoren weltweit erholen sich von ihrem großen Brasilien-Enron-Irak-Zittern.
Каждое утро к нам приходят около 400 пациентов, бывает больше или меньше. Täglich haben wir etwa 400 Patienten, mal mehr, mal weniger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.