Sentence examples of "провела" in Russian with translation "führen"

<>
Она провела меня во дворец. Sie führte mich zum Palast.
Кроме того, новая Бреттонвудская конференция провела бы реформу валютной системы. Außerdem müsste ein neues Bretton Woods auch zu einer Reform des Währungssystems führen.
Израильская армия, тем временем, провела более 5000 воздушных и других атак. Währenddessen führte das israelische Militär mehr als 5.000 Luft- und andere Angriffe durch.
К 1904 году Япония уже провела одностороннюю восьмимесячную кампанию против Китая. Vor 1904 hatte Japan bereits einseitig einen achtmonatigen Feldzug gegen China geführt.
Португалия ввела ограничения после того, как Испания провела аналогичную реформу в 2000 году. Portugal führte im Jahr 2001 schärfere Richtlinien ein, nachdem Spanien im Jahr 2000 ähnliche Reformen umgesetzt hatte.
Моя работа фактически провела меня через многие страны и показала мне большую часть мира. Meine Arbeit führte mich in viele Länder und zeigte mir einen großen Teil der Welt.
Весной этого года она провела одно ядерное испытание и серию ракетных испытаний, сопровождая их потоком воинственной риторики. Im Frühjahr dieses Jahres führte es einen Atomtest und eine Reihe von Raketentests durch, begleitet von einem Schwall kriegerischer Rhetorik.
Фактически моя работа провела меня по многим странам, потому что я использовала работу, чтобы удовлетворить свое любопытство. Also, meine Arbeit führte mich in viele Länder, weil ich sie nutzte, um meine Neugier zu stillen.
Администрация Буша провела законопроекты о снижении налогов, ведущие к возникновению дефицитов, в то же время обеспечивающие только незначительное стимулирование экономики. Die Bush-Regierung hat Steuersenkungen vorangetrieben, die zu Defiziten führen aber nur in beschränktem Umfang Wachstumsanreize bieten.
В мае 2004 г. газета Нью-Йорк Таймс провела опрос читателей города Освего в штате Иллинойсе в центре Соединенных Штатов. Im Mai 2004 führte die New York Times eine Leserumfrage in der amerikanischen Stadt Oswego im Bundesstaat Illinois durch.
Точнее, не работа меня провела, а я делала вещи в том числе и потому, что хотела с их помощью увидеть мир. Das heißt, ich wurde nicht geführt - die Arbeit führte mich nicht hin - ich stellte die Objekte gerade deswegen her, weil ich damit die Welt sehen wollte.
В 1991 году Америка сформировала самую внушительную международную коалицию со времен второй мировой войны и во главе этой коалиции провела совершенно справедливую войну, направленную на восстановление баланса в регионе, после того как Саддам Хусейн оккупировал Кувейт. Im Jahr 1991 schmiedete Amerika die eindrucksvollste internationale Koalition seit dem Zweiten Weltkrieg und führte sie in einen völlig legitimen Krieg, der darauf abzielte, das regionale Gleichgewicht nach Saddam Husseins Invasion in Kuwait wieder herzustellen.
Том провёл нас через лес. Tom führte uns durch den Wald.
Том провёл гостей в гостиную. Tom führte die Gäste ins Wohnzimmer.
Он провёл нас до вокзала. Er führte uns bis zum Bahnhof.
Он проводил меня до дворца. Er führte mich zum Palast.
Он проводил нас до вокзала. Er führte uns bis zum Bahnhof.
"Ну, как вы будете проводить дознание?". "Was für eine Art der Ermittlung führen Sie durch?"
Затем доктор проведет обычное магнитно-резонансное сканирование. Der behandelnde Arzt führt dann einen gewöhnlichen MRT-Scan durch.
И мы провели эксперимент по второму сценарию. Und so führten wir eine zweite Version dieses Tests durch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.