Ejemplos del uso de "прогнозировании" en ruso

<>
В конечном счете, абсолютные размеры и темп роста развивающихся экономик имеет значение как при прогнозировании спроса на сырьевые товары, так и для составления графика будущих мировых цен, где доход на душу населения тесно связан с богатством потребителей. Letztlich kommt es hinsichtlich der Prognose der Rohstoffnachfrage und des zukünftigen Trends der weltweiten Rohstoffpreise auf die absolute Größe und Wachstumsrate der Schwellenländer an, wobei das Pro-Kopf-Einkommen ganz klar mit dem Wohlstand der Verbraucher zusammenhängt.
Мы тестируем его по прогнозированию. Wir testen sie durch Voraussagen.
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень. Es macht keinen Spaß, ein Buch oder einen Artikel zu lesen, in dem steht, dass ökonomische Prognosen am besten Computermodellen überlassen werden, für deren Verständnis Sie, der normale Leser, einen Doktortitel bräuchten.
В то же время, как оптимисты слишком оптимистично уверены в резком росте, так и ультра-пессимисты, возможно, слишком увлечены прогнозированием приближающейся депрессии. Doch genau wie die Optimisten in Boomzeiten zu hoffnungsfroh waren, gehen die Ultrapessimisten vermutlich zu weit, wenn sie prognostizieren, dass eine Depression vor der Tür steht.
Итак, что нам нужно знать для прогнозирования? Nun, was müssen wir wissen, um voraussagen zu können?
Хорошие аналитики знают, что для прогнозирования поведения фондового рынка в любой стране необходимо понимание того, насколько желательным для правительства является благосостояние инвесторов фондового рынка в существующей политической обстановке. Die besten Analysten wissen, dass eine Prognose der Wertentwicklung des Aktienmarktes eines jeden Landes im Wesentlichen bedeutet vorauszusagen, wie gut es Investoren an der Börse dem Willen der Regierung nach im aktuellen politischen Umfeld ergehen soll.
Кроме того, Комиссия уже работала над тем, чтобы согласовать предположения, необходимые для прогнозирования государственных пенсионных расходов и достижения уровня сравнимости между странами. Überdies arbeitet die Kommission bereits an der Harmonisierung jener Annahmen, die nötig sind, um die staatlichen Aufwendungen für Renten zu prognostizieren und die internationale Vergleichbarkeit zu erreichen.
И я говорю, что постоянное прогнозирование - продукт неокортекса. Was ich sage ist, dass die ewige Voraussage der Output des Neocortexes ist.
Негласное предположение, по-видимому, заключается в том, что некая сила чисто экономического характера движет фондовыми рынками в развитых странах, и что, таким образом, прогнозирование их поведения равнозначно прогнозированию роста деревьев. Im Gegensatz dazu scheint bei Aktienmärkten in Industrienationen unausgesprochen die Annahme zu bestehen, dass diese von einer ursprünglichen Kraft wirtschaftlicher Natur getrieben werden und eine Prognose ihrer Wertentwicklung demnach mit einer Wachstumsprognose für Bäume vergleichbar ist.
И прогнозирование будущих входящих данных - это предпочтительный вывод. Eine voraussage von zukünftigen Inputs ist der erwünschte Output.
Негласное предположение, по-видимому, заключается в том, что некая сила чисто экономического характера движет фондовыми рынками в развитых странах, и что, таким образом, прогнозирование их поведения равнозначно прогнозированию роста деревьев. Im Gegensatz dazu scheint bei Aktienmärkten in Industrienationen unausgesprochen die Annahme zu bestehen, dass diese von einer ursprünglichen Kraft wirtschaftlicher Natur getrieben werden und eine Prognose ihrer Wertentwicklung demnach mit einer Wachstumsprognose für Bäume vergleichbar ist.
И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению. Und das irgendwie, Voraussage zu Intelligentem Verhalten führt.
Прежде всего, автоматизированное прогнозирование показало нам, что он очень похож на мышиный вирус. Zunächst hatte uns eine kleine automatische Voraussage erzählt, dass es dem Mausvirus sehr ähnlich sein würde.
И, к сожалению, когда речь заходит о прогнозировании инфляции, репутация Банка Англии в этом не является высокой. Und leider hat die BoE, was Inflationsprognosen angeht, in der Vergangenheit nicht besonders gut gelegen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.