Sentence examples of "прогнозы" in Russian
Слово появилось у вас в голове, вы строите подобные прогнозы постоянно.
Das Wort kam in Sie, und sie machen diese Voraussagen die ganze Zeit.
Прогнозы для каждого из данных случаев резко отличаются.
Die Prognosen für jeden dieser Fälle unterscheiden sich drastisch.
Предполагаемая устойчивость развивающихся экономик, которая поддерживала экономические прогнозы в последние годы, должна быть пересмотрена.
Die angebliche Widerstandskraft der Schwellenländer, die in den letzten Jahren die Vorhersagen beeinflusst hat, muss auf den Prüfstand gestellt werden.
если же это не так, то все прогнозы могут оказаться ошибочными.
Wenn das nicht der Fall ist, können weitere Voraussagen nicht getroffen werden.
В то же время политика может опровергнуть экономические прогнозы.
Zugleich gelingt es der Politik, wirtschaftliche Prognosen über den Haufen zu werfen.
В частности, экономические прогнозы значительно недооценили серьезность кризиса еврозоны, а также его влияние на остальной мир.
Insbesondere haben die wirtschaftlichen Vorhersagen die Ernsthaftigkeit der Eurokrise und ihren Einfluss auf den Rest der Welt massiv unterschätzt.
Для того, чтобы делать прогнозы об элементарных частицах, которые можно там увидеть,
Sie hilft uns, Voraussagen zu treffen über die grundlegenden Partikel die wir dort vielleicht finden werden.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления.
Für unabhängige Beobachter kommt diese düstere Prognose des Ministeriums nicht überraschend.
Прогнозы данных решений основываются, в свою очередь, на вопросе, почему у других стран объём сбережений оказался таким огромным.
Die Vorhersage dieser Entscheidungen hängt ihrerseits davon ab, warum diese Länder überhaupt so hohe Überschüsse erwirtschaftet haben.
И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
Wenn wir sie abrufen, gleichen wir diese gegen die Realität ab und wir machen kontinuierlich Voraussagen.
ООН не так давно изменила свои прогнозы на прирост населения.
Vor kurzem hat die UNO ihre Prognosen über die Weltbevölkerung revidiert.
Таким образом, прогнозы для Великобритании - где проблемы финансового сектора очень похожи на проблемы США - были значительно менее точными.
Daraus folgt, dass die Vorhersagen für das Vereinigte Königreich - wo die Belastungen des Finanzsektors denen in den USA ähnelten - wesentlich ungenauer waren.
Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке.
Was Ihr Gehirn macht, ist dass es konstant Voraussagen darüber macht, was als nächstes in Ihrer Umgebung passieren wird.
Необходимо помнить, что эти прогнозы были сделаны до западного финансового кризиса.
Und wir sollten im Sinn behalten, dass diese Prognosen formuliert wurden vor der Wirtschaftskrise im Westen.
В прошлом месяце (феврале 2001 года), ООН опубликовала свои самые последние прогнозы о мировом населении на ближайшие 50 лет.
Im vergangenen Monat (im Februar 2001) haben die Vereinten Nationen ihre neuesten Vorhersagen hinsichtlich der Weltbevölkerung für die kommenden fünfzig Jahre veröffentlicht.
Предположим, что цены на нефть останутся высокими, прогнозы о прибыли останутся неудовлетворительными и новая Администрация нарушит порядок на рынках.
Nehmen wir einmal an, die Ölpreise bleiben weiterhin hoch, Voraussagen über Profite fallen weiterhin, und die neue Regierung beunruhigt die Märkte.
Таковы прогнозы рынка - и ведь это далеко не самый ликвидный рынок.
Das sind die Prognosen des Marktes - und dabei handelt es sich um keinen besonders flüssigen Markt.
Чрезмерно оптимистичные экономические прогнозы, основанные на ошибочных оценках мировой экономики, таким образом, угрожают предсказаниям о восстановлении - с потенциально далеко идущими последствиями.
Zu optimistische wirtschaftliche Vorhersagen auf der Grundlage falscher Annahmen über die Krankheiten der Weltwirtschaft bedrohen also die Gesundungsaussichten - mit weitreichenden Konsequenzen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert