Sentence examples of "прогрессе" in Russian with translation "fortschritt"

<>
Translations: all534 fortschritt532 progreß2
Без соответствующих стимулов и радикальной децентрализации об экономическом прогрессе можно лишь мечтать. Ohne Anreize und radikale Dezentralisierung, bleibt wirtschaftlicher Fortschritt nur ein Wunschtraum.
Конечно, стратегическая стабильность, доверие государств друг другу и урегулирование региональных конфликтов должны помочь в прогрессе разоружения. Natürlich würden strategische Stabilität, Vertrauen unter den Ländern und die Lösung regionaler Konflikte dem Prozess der Abrüstung zu weiteren Fortschritten verhelfen.
Так что, может быть, о моральном прогрессе можно судить по нашим успехам в борьбе с расизмом и сексизмом. Daher können wir den moralischen Fortschritt vielleicht daran messen, in welchem Maße es uns gelungen ist, Rassismus und Sexismus zu bekämpfen.
Почему мы не думаем о прогрессе народов в этом ключе вместо того, чтобы подсчитывать сколько у нас продукции? Warum denken wir nicht in dieser Hinsicht an den Fortschritt von Nationen, statt nur darauf zu schauen, wir viel Zeugs wir haben?
Потому что сценарий этой цивилизации - об искусстве, прогрессе, и подобных вещах, но существует еще много разных сценариев других цивилизаций. Denn das Szenario dieser Zivilisation - von Liebe, Fortschritt usw. - das ist OK, aber es gibt so viele andere Szenarien, Szenarien anderer Zivilisationen.
Нам известно о прогрессе Ирана в области развития центрифужных технологий, необходимых для производства обогащённого урана, применяемого в создании ядерного оружия. Wir wissen, dass Iran im Bereich der Zentrifugen-Technologie Fortschritte gemacht hat, die für die Herstellung des für Atomwaffen erforderlichen angereicherten Urans wesentlich ist.
однако они оказались настолько безрезультатными, что недавно все оппозиционные лидеры обвинили Мбеки в том, что он обманывает мир о прогрессе переговоров. Diese Gespräche erwiesen sich jedoch als derart fruchtlos, dass die Oppositionsführer Mbeki vor kurzem praktisch bezichtigten, die Welt hinischtlich des Fortschrittes der Gespräche belogen zu haben.
мы никогда не нуждались в научном прогрессе больше, чем сейчас, и у нас никогда не было лучшей возможности реализовать его потенциал, чем сейчас. Wir haben wissenschaftlichen Fortschritt noch nie so dringend gebraucht wie jetzt, noch nie, und wir waren auch noch nie in der Lage, ihn vernünftig einzusetzten, so wie wir es heute können.
Наконец, даже при пошаговом прогрессе по ядерной программе Ирана необходимы более широкие дискуссии для решения многих неядерных проблем, которые угрожают стабильности в регионе. Schließlich bedarf es selbst im Falle eines stufenweisen Fortschritts hinsichtlich des iranischen Atomprogramms umfassenderer Diskussionen, in denen man sich auf Fragen abseits des Atomprogramms widmet, die die Stabilität der Region bedrohen.
Пока я был там, лидеры много говорили о том прогрессе, которого они уже достигли в важнейших вопросах, таких как управление и разделение власти. Während meines Besuchs hoben die Präsidenten zusammen Fortschritte hervor, die bereits in entscheidenden Fragen wie der Regierungsführung und Machtteilung erreicht wurden.
Тем не менее, лицемерие это дань, которую порок платит добродетели, и тот факт, что расистам и сексистам приходится платить эту дань, свидетельствует о некотором моральном прогрессе. Dennoch ist Heuchelei der Tribut, den das Unrecht der Tugend zollt, und die Tatsache, dass Rassisten und Sexisten diesen Tribut zollen müssen, ist ein Anzeichen für einen gewissen moralischen Fortschritt.
Как заметил политолог Гильермо О'Доннелл, пламя демократии может погаснуть и постепенно, когда окажется, что мечтам о справедливости и социальном прогрессе не суждено воплотиться в реальность. Wie der Politikwissenschaftler Guillermo O'Donnell feststellte, kann das Feuer der Demokratie schrittweise ausgelöscht werden, wenn die Träume von Gerechtigkeit und sozialem Fortschritt nicht in die Tat umgesetzt werden.
Некоторые исследователи в области фармакологии предсказывают, что при современном прогрессе в изучении генома человека врачи вскоре смогут предсказывать появление болезни за 15-20 лет до ее появления и начинать незамедлительно профилактическое лечение. Einige Medikamentenforscher prognostizieren, dass mit wachsenden Fortschritten bei der Entschlüsselung des menschlichen Genoms die Ärzte irgendwann in der Lage sein werden, Krankheiten 15 bis 20 Jahre vor ihrem Ausbruch vorherzusagen und sofort mit einer Vorsorgebehandlung zu beginnen.
В недавнем исследовании расположенного в Брюсселе аналитического центра "Брейгель" Стефан Роттьер и Николя Верон предоставляют всеобъемлющий отчет о прогрессе, достигнутом в реформировании финансового регулирования в течение последних двух лет, начиная с программы, согласованной в ноябре 2008 года на заседании G-20 в Вашингтоне. In einer neueren Studie des Brüsseler Thinktanks Bruegel bieten Stéphane Rottier und Nicolas Véron eine umfassende Bestandsaufnahme der erreichten Fortschritte bei der Reformierung der Finanzregulierung in den letzten zwei Jahren, angefangen mit dem im November 2008 beim G-20-Treffen in Washington vereinbarten Programm.
Имеет ли место моральный прогресс? Gibt es moralischen Fortschritt?
Есть прогресс, но вот главное: Es hat einen Fortschritt gegeben, aber entscheidend ist:
И прогресс распространяется дальше правительств. Der Fortschritt reicht auch über die nationale Ebene hinaus.
На самом деле, это прогресс. Das ist tatsächlich ein Fortschritt.
Духовный прогресс просто должен наступить. Es muss moralischen Fortschritt geben.
"Это инструменты прогресса и надежды" "Das sind Instrumente für Fortschritt und Hoffnung"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.