Sentence examples of "продавать" in Russian with translation "verkaufen"
"Вам нужно продавать пиратскую утварь".
"Naja ihr solltet Zubehör für den gewerblichen Freibeuter verkaufen."
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие.
Im Gegenteil, man verkauft den Chinesen weiterhin hochentwickelte Waffen.
Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Warum allerdings sollte jemand wissentlich etwas mit einem Verlust verkaufen?
Платить и продавать без помощи банков - с Bitcoin
Mit Bitcoin ist Bezahlen und Verkaufen ohne Bank möglich
Поэтому ничто не мешало банкам продавать "тухлые" облигации.
Also gab es nichts, das die Banken hinderte, minderwertige Anleihen zu verkaufen.
Мы начинаем продавать электрические автомобили, и это здорово.
Wir beginnen damit, Elektroautos zu verkaufen, was wunderbar ist.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места.
Er begann überschüssige Bauteile, Sets, an Schulen usw. zu verkaufen.
чтобы разведать обстановку - стоит там обувь продавать или нет.
Sie sollten nach Möglichkeiten suchen, Schuhe zu verkaufen.
После изобретения монет стало легко продавать книги, уроки и наставления.
Es war nun einfach, Bücher, Unterricht und Anleitungen zu verkaufen.
Я не настолько хочу Феррари, чтобы для его покупки продавать дом.
So sehr will ich einen Ferrari auch nicht, dass ich dafür mein Haus verkaufen würde.
возможность бедным странам продавать свои товары и тем самым выбраться из бедности.
die Chance, ihre Waren zu verkaufen und sich durch ihren Verdienst einen Weg aus der Armut zu bannen.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Zentralbanken können auf Dollar lautende Sicherheiten kaufen und verkaufen ohne diese Märkte zu bewegen.
"Вы можете вспомнить причину, которая подвигла вас покупать или продавать в те дни?
"Können Sie sich an irgendeinen Grund zum Kaufen oder Verkaufen erinnern, über den Sie in der Zeit nachgedacht haben?
Мы делаем шотландские пледы, как вы можете видеть слева, чтобы продавать потомкам шотландцев.
Jetzt machen wir schottischen Tartan, wie sie zur Linken sehen können, um an alle Menschen mit schottischen Vorfahren zu verkaufen.
В каких случаях у отдельных частных лиц может быть право покупать или продавать подобное ископаемое?
Wann sollten Individuen das Recht haben, ein solches Fossil zu kaufen und zu verkaufen?
В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос.
Ab einem gewissen Punkt können die Unternehmen Produkte verkaufen, und dann kann die Marktnachfrage die Führung übernehmen.
С приходом глобализации семенным компаниям разрешили продавать семена, на которые компании сделали сертификат об их безопасности.
Als die Globalisierung Einzug hielt wurde den Unternehmen der Verkauf von Saatgut gestattet, dessen Sicherheit diese selbst bescheinigt hatten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert