Sentence examples of "продажах" in Russian with translation "verkauf"

<>
Их выгода в этом случае - в доступности материала, в рекламе и в продажах. Und dann profitieren sie durch die weitere Verbreitung des Videos, durch Werbung und die damit verbundenen Verkäufe.
Они не могут оправдать разработку новых лекарств, пока не будут ожидать компенсации своих издержек в последующих продажах. Sie können die Entwicklung neuer Medikamente nicht rechtfertigen, wenn sie nicht davon ausgehen können, dass sie ihre Kosten durch den Verkauf wieder einnehmen.
Технико-экономический анализ определил связь между уровнем манипуляций руководителя при продажах и заработках - как легальных, так и нелегальных. Empirische Studien haben einen Zusammenhang zwischen dem Ausmaß an Verkäufen durch Manager und der Manipulation von Erträgen festgestellt - sowohl legal als auch illegal.
Если новость окажется мистификацией, рынок, скорее всего, вернется к прежнему, корректно оцененному уровню, а первопроходец останется без убытков в своих продажах и даже, возможно, получит прибыль из любых приобретенных в качестве хеджа позиций в момент спада. Wenn sich die Nachricht als Falschmeldung erweist, wird der Markt wahrscheinlich wieder auf sein früheres, angemessen bewertetes Niveau zurückkehren und der first mover wird mit seinen Verkäufen keine Verluste erleiden und möglicherweise von Positionen profitieren, die als Absicherung gekauft wurden, als der Markt rückläufig war.
Его дом выставлен на продажу. Sein Haus steht zum Verkauf.
Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций. Es geht um den Verkauf von Hypothekenpapieren.
Можно было взять продажи, всё что угодно. Wir könnten Verkäufe nehmen, was sie wollen.
Продажа двух триллионов резервов займет не один год. Der Verkauf von Reserven im Wert von zwei Billionen Dollar wird Jahre dauern.
Republic пытается поправить финансы Frontier в рамках продажи авиакомпании. Republic hat versucht, im Rahmen des Verkaufs der Gesellschaft die Finanzen von Frontier in den Griff zu bekommen.
Закулисная продажа корпорации "Шин" в феврале усилила долго назревавшее недовольство. Der zwielichtige Verkauf der Shin Corporation im Februar brachte nun die schon lange vor sich hinköchelnde Stimmung vieler Unzufriedener zum Überkochen.
Восстанавливающаяся экономика означает больше клиентов, больше продаж и новые рабочие места. Eine Erholung der Wirtschaft bedeutet mehr Kunden, mehr Verkäufe und neue Jobs.
Например, продажи автомобилей Tata испытывают настоящий бум во многих африканских странах. Der Verkauf von Autos der Marke Tata beispielsweise boomt in vielen afrikanischen Ländern.
Ему было позволено мобилизовать дополнительный капитал через продажу своих собственных облигаций. Der Fond hat die Genehmigung bekommen, zusätzliche Mittel durch den Verkauf eigener Anleihen zu beschaffen.
Потребуются годы продаж новых автомобилей, чтобы хотя бы незначительно заменить это количество. Es würde Jahre dauern, diese Zahl durch den Verkauf neuer Elektrofahrzeuge merklich zu verringern.
Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору. Dies betraf allerdings in der Regel den Verkauf staatseigener Anteile an private Anleger vor Ort.
Когда мы ввели "продажи", мы поняли, что обезьяны обратили на это внимание. Als wir mit dem Verkauf begonnen hatten, sahen wir, dass die Affen darauf aufmerksam wurden.
Правда, любопытство, разнообразие, без продаж, без корпоративных глупостей, никаких стадных исполнений, никаких платформ. Wahrheit, Neugierde, Vielseitigkeit, kein Verkauf, kein Unternehmensscheiß, kein Mitlaufen, keine Absatzbühnen.
Покупка и продажа законодателей столь эндемична, что парламент сильно похож на рынок скота. Das Parlament erinnert stark an einen Viehmarkt, so verbreitet ist der Kauf und Verkauf von Abgeordneten.
именно по этой причине не было получено подтверждения для коммерческих продаж до 2002 года. Aus diesem Grund erfolgte die Freigabe des kommerziellen Verkaufs erst 2002.
Например, мы выпустили книги, не для продажи, а просто доступные всем из местного сообщества. Wir machten zum Beispiel Bücher - nicht zum Verkauf - die die Gruppe gemeinschaftlich bekam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.