Sentence examples of "прожила" in Russian with translation "leben"

<>
Она прожила в этом городе всю свою жизнь. Sie hat ihr ganzes Leben lang in dieser Stadt gelebt.
На полуострове Пунта-Эспиноса я прожила больше года. Ich lebte über ein Jahr in Punta Espinosa.
Еще одна девочка, Юлия Баттерфляй Хил, прожила год на дереве, чтобы защитить дикие дубы. Da ist ein Mädchen, Julia Butterfly Hill, die ein Jahr in einem Baum lebte, weil sie die wilden Eichen beschützen wollte.
Я прожила в Нью-Йорке десять лет, и я большой фанат сериала "Секс в большом городе". Ich habe 10 Jahre lang in New York gelebt und ich bin ein großer Fan von "Sex and the City".
Эта женщина из Англии и она живёт - она прожила жизнь, в которой рассказывала о том, что она делала. Diese Frau ist in England, und sie lebt - sie lebte ein Leben und sprach darüber, was sie tat.
Я прожила в этом районе всю жизнь, но никогда не бывала у реки из-за этих чудесных предприятий, о которых только что сказала. Ich habe mein ganzes Leben in dieser Gegend gelebt und man konnte nicht zum Fluss gelangen wegen all dieser netten Anlagen, die ich zuvor erwähnt habe.
Я с полной откровенностью могу сказать, что счастлива, как прожила эти два года, потому что моя цель - ни о чём не жалеть - помогла мне в этом. Ich kann in aller Aufrichtigkeit sagen, ich bin froh, dass ich diese zwei Jahre meines Lebens so gelebt habe, denn mein Ziel, kein Bedauern mehr zu empfinden, das habe ich erreicht mit diesem Ziel.
Если мы хотим остаться при традиционном мелкомасштабном земледелии, мы тем самым окажем медвежью услугу тем бедным фермерам и их жёнам, среди которых я прожила много лет, кто работал без электричества и воды, пытаясь повысить эффективность производства Wenn wir das machen, wenn wir beim althergebrachten Anbau in kleinem Maßstab bleiben wollen, werden wir in der Tat diese armen Bäuerinnen und ihre Männer, unter denen wir viele Jahre lang gelebt haben, zurück weisen, ohne Elektrizität und Wasser zu arbeiten, zu versuchen, ihre Produktion zu verbessern.
Том всю жизнь прожил холостяком. Tom blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.
Жизнь прожить - не поле перейти. Das Leben ist kein Spaziergang.
Как мне следует его прожить? Wie sollte ich den dritten Akt leben?
Оказывается, я проживу до 85 лет. Jetzt werde ich also bis 85 leben.
Он долгое время прожил в Исландии. Er hat lange in Island gelebt.
Я прожил за границей десять лет. Ich habe zehn Jahre lang im Ausland gelebt.
Несколько лет они прожили в Италии. Sie haben einige Jahre lang in Italien gelebt.
это прожитое прошлое и ожидаемое будущее. Es ist gelebte Vergangenheit und antizipierte Zukunft.
Без друзей жить, жизнь зря прожить. Freundschaft ist das halbe Leben.
Он просто пытается как-то прожить. Er ist einfach da und muss auch leben.
Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев. Doch im Westjordanland leben 250.000 israelische Siedler.
Поэтому нельзя проживать свою жизнь в страхе. Also kann man sein Leben doch nicht in Angst verbringen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.