Exemples d'utilisation de "пропагандируемый" en russe

<>
Все это представляет собой столь необходимый и часто пропагандируемый "План Маршалла" для периферии. All dies läuft auf einen dringend erforderlichen und häufig propagierten Marshallplan für die Peripherie hinaus.
Именно это и произошло, когда Буш и Чейни взяли на вооружение идеи, пропагандируемые неоконсерваторами. Genau dies passierte, als Bush und Cheney die von den Neocons propagierten Ideen aufgriffen.
Нам надо восхвалять, рекламировать и пропагандировать новые изобретения только тогда, когда их успех ещё под вопросом, до того как они становятся широко признанными. Wir müssen neue Innovationen nur dann feiern, propagieren und für sie werben, wenn ihr Erfolg fraglich ist - bevor sie allgemein akzeptiert sind.
После 1949 года Коммунистическая Партия культивировала появление "теоретических экспертов" и других идеологических прислужников для написания длинных статей, пропагандирующих "Марксизм и учение Мао Цзэдуна". Nach 1949 bildete die Kommunistische Partei eine Mannschaft aus "theoretischen Experten" und anderen ideologischen Gehilfen aus, um langatmige Artikel zu schreiben, in denen der "Marxismus und die Gedanken Mao Zedongs" propagiert wurden.
Маритайн принимал участие в составлении Декларации о правах человека ООН, а Второй Ватиканский Собор в конце концов одобрил многие из его идей, которые он пропагандировал с 1930-х годов. Maritain war am Entwurf der Erklärung der Menschenrechte der UNO beteiligt, und auf dem zweiten Vatikanischen Konzil wurden schließlich viele der von ihm seit den 1930er Jahren propagierten Ideen gebilligt.
Вместо этого, президент Венесуэлы Уго Чавес использовал встречу в Кито, чтобы пропагандировать свою Боливарскую революцию и разъяснять свои собственные идеи по поводу будущего этого континента как континента, независимого от Соединенных Штатов. Doch der venezolanische Präsident Hugo Chávez bediente sich stattdessen des Treffens in Quito, um seine Bolivarische Revolution zu propagieren und seine eigenen Ideen für die Zukunft des Kontinents als unabhängig von den Vereinigten Staaten darzulegen.
Насколько нам известно, Кундура никогда не был доносчиком ни до, ни после этого случая, и мы не можем игнорировать тот факт, что впоследствии он избавился от уз принудительного тоталитарного счастья, пропагандируемого коммунизмом. Soweit wir wissen, war Kundera vor oder nach diesem Vorfall nie ein Informant, und wir können nicht unbeachtet lassen, dass er sich später selbst vom obligatorischen totalitären Glück befreite, welches der Kommunismus propagierte.
Но пропагандируемый ими ислам не призывал к возвращению в прошлое, а наоборот служил орудием формирования модернизирующей экономической политики, принимающей во внимание особенности мусульманского общества. Doch der Islam, für den sie warben, war nicht rückständig, stattdessen war sein Ziel, eine modernisierende Wirtschaftspolitik zu gestalten, die muslimische Empfindlichkeiten berücksichtigte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !