Sentence examples of "прорывов" in Russian
Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов.
Das ist typisch nach einem fundamentalen Durchbruch.
Один из значительных внешнеполитических прорывов Обамы заключается в том, что он освободил США от необходимости ведения "глобальной войны с террором".
Obamas einziger außenpolitischer Durchbruch besteht in der Befreiung der USA aus der Umklammerung des "globalen Krieges gegen den Terror".
За последние полвека генные инженеры, используя все более мощные и точные инструменты и ресурсы, добились прорывов, которые открывают новые возможности в широком спектре областей.
Während der vergangenen fünfzig Jahre haben Gentechniker mithilfe von zunehmend leistungsfähigen und präzisen Instrumenten und Mitteln Durchbrüche erzielt, die in vielen verschiedenen Gebieten neue Möglichkeiten eröffnen.
Но в каком-то смысле такая оценка за действия, не приводящие к крупному сокращению выбросов, важна настолько же, а скорее даже меньше, чем оценка за количество инноваций на основе прорывов, выдающихся разработок.
Aber eigentlich ist diese Note für die Dinge die wir unternehmen, die nicht komplett zu den großen Reduktionen führen, nur gleich, oder sogar etwas weniger wichtig wie die andere, welche die Schnelligkeit der Innovation für diese Durchbrüche darstellt.
Действительно, он предполагает, что нынешние технические инновации в плане своей значимости являются лишь бледной тенью предыдущих достижений, таких как электричество, водопровод, двигатель внутреннего сгорания, а также других прорывов, чей возраст в настоящее время превышает сотню лет.
Tatsächlich, so legt Gordon nahe, seien die heutigen technologischen Innovationen im Vergleich zu früheren Entwicklungen wie der Elektrizität, fließendem Wasser, dem Verbrennungsmotor und anderen, inzwischen mehr als ein Jahrhundert alten Durchbrüchen relativ unbedeutend.
Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
Erfolgreiche Innovation geschieht nicht durch einen einzelnen Durchbruch.
В этом решающем году нам необходим настоящий прорыв.
Wir brauchen in diesem entscheidenden Jahr einen Durchbruch.
Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв.
Doch in den letzten Monaten hat es einen Durchbruch gegeben.
И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации.
Und während sie das taten, gelang ihnen ein Durchbruch bei der Computer-Visualisierung.
Для канцлера "пришло время для прорыва в Европе".
Für die Kanzlerin ist"die Zeit für einen Durchbruch in Europa gekommen".
С прорывами необходимо спешить, всеми силами стимулировать их.
Diese Durchbrüche müssen wir mit Vollgas verfolgen und das können wir messen:
Это стало своего рода прорывом в тактике партии.
Dies stellte einen Durchbruch in der Parteitaktik dar.
Прорывы лежат на пересечении технологических возможностей и рыночного спроса.
Durchbrüche erwachsen aus der Überschneidung technologischer Möglichkeiten und der Zugkraft der Märkte.
Последние три года наблюдался невероятный прорыв в совершенно новой области.
Die vergangenen drei Jahre haben einen riesigen Durchbruch in einem brandneuem Feld miterlebt.
Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году.
Ein Durchbruch kam mit der Gründung der Italienischen Volkspartei im Jahre 1919.
Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики.
Die Einigung darüber brachte einen wirklichen Durchbruch für die Zukunft der Wasserpolitik.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert