Sentence examples of "профессии" in Russian with translation "beruf"

<>
кто по профессии ваши родители. was sind Ihre Eltern von Beruf.
По профессии он специалист по психофизике. Von Beruf ist er Psychophsyiker.
Я не знал, что ты хирург по профессии. Ich wusste nicht, dass du Chirurg von Beruf bist.
Я не знал, что вы хирург по профессии. Ich wusste nicht, dass Sie Chirurg von Beruf sind.
Брюнель работал за 100 лет до появления профессии дизайнера. Nun, Brunel arbeitete 100 Jahre bevor der Designer-Beruf ins Leben gerufen wurde.
Профессии родителей также связаны с интеллектом ребенка и более поздними рисками болезни: Auch die Berufe der Eltern stehen in Beziehung zur Intelligenz ihrer Kinder und deren späteres Krankheitsrisiko:
Наконец, большинство африканских журналистов получают существенно меньше, чем те, кто осваивают другие профессии. Schließlich wird man als Journalist wesentlich schlechter bezahlt als in anderen Berufen.
технические профессии настолько критичны для развития наших экономик, что я называю ежедневним выживанием. technische Berufe, die so wichtig für die Entwicklung unserer Wirtschaften sind, was ich das tägliche Leben nenne.
Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются. Das ist eine anachronistische Klassifizierung nach den Berufen der Väter, Alleinerziehende werden also gesondert geführt.
Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования. Es gibt keine Tätigkeit, keinen Beruf oder staatsbürgerliche Aktivität, die von dieser Art der Ausbildung nicht profitiert.
Теперь я говорю "наивная", потому что на самом деле, по профессии я научный писатель. Jetzt sage ich "naiv", weil mein eigentlicher Beruf der einer Wissenschaftsautorin ist.
Проблемы появляются у мигрантов без профессии, образования, не знающих языка, не имеющих медицинского освидетельствования. Auf Probleme stoßen Migranten ohne Beruf, Bildung, Sprachkenntnisse und ärztliche Begutachtung.
Ученый по профессии, Аббас энергично старался руководить палестинским народом с вежливостью, приверженностью демократическим принципам и общественным презрением к насилию. Von Beruf Wissenschaftler, hat sich Abbas mächtig bemüht, das palästinensische Volk mit Höflichkeit und unter Einhaltung demokratischer Grundsätze und der Abkehr von der Gewalt zu führen.
Итак я получаю общее представление о том, какой вы можете быть, кем вы можете быть по профессии и так далее. So bekomme ich eine grundlegende Idee davon, wie Sie vielleicht sein könnten, was Sie vielleicht mögen, was vielleicht Ihr Beruf ist, und so weiter und so weiter.
у учащихся слишком мало выбора, а учителя вынуждены придерживаться строго разграниченной на отдельные дисциплины педагогики, если они хотят остаться в своей профессии. Schüler und Studierende haben zu wenig Wahlmöglichkeiten und Lehrer müssen einer stark zergliederten Pädagogik folgen, wenn sie in ihrem Beruf bleiben wollen.
"Право образовывать ассоциации с целью защитить и улучшить трудовые и экономические условия будет гарантировано каждому человеку и каждой профессии или сфере деятельности. "Das Recht, Vereinigungen zu gründen, um die Arbeits- und wirtschaftlichen Bedingungen zu sichern und zu verbessern wird jedem Einzelnen und jedem Beruf oder Gewerbe garantiert.
Однако реакция на комментарий Розен подчеркнула относительное отсутствие обычно преувеличенно пристального рассмотрения прически и одежды жены политического деятеля, ее профессии и кулинарного рецепта. Aber die Reaktion auf Rosens Bemerkung unterstrich nur, dass die übliche Überprüfung der Haare und Kleidung, des Berufes und der Plätzchenrezepte der politischen Ehefrau nicht stattfand.
Каждый из них показывает, что есть возможность построить и укрепить характер и сохранить верность профессии её действительной миссии, тому, что Аристотель называл истинным назначением. Jedes von ihnen zeigt, dass es möglich ist, auf dem Charakter aufzubauen und ihn zu fördern und einen Beruf getreu seiner eigentlichen Berufung zu wahren - was Aristoteles den eigentlichen Zweck nannte.
"Мы готовим студентов к профессии, которая не будет существовать в том виде, в котором мы ее знаем, к тому моменту, когда они закончат свое обучение". "Wir bereiten die Studierenden auf einen Beruf vor, den es so, wie wir ihn kennen, nicht mehr geben wird, wenn sie mit ihrer Ausbildung fertig sind."
В каждой профессии, конечно, есть мошенники, вне зависимости от того, какую клятву они дают, однако многие профессиональные работники здравоохранения имеют реальные обязательства следовать лучшим интересам своих клиентов. Natürlich gibt es in allen Berufen schwarze Schafe, egal welcher Eid auch geschworen wird, aber viele Mediziner fühlen eine echte Berufung, im besten Interesse ihrer Patienten zu handeln.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.