Sentence examples of "проходя" in Russian
Translations:
all362
gehen116
vergehen52
verlaufen26
passieren23
stattfinden22
durchlaufen17
vorbei sein16
durch|laufen15
statt|finden11
durchmachen8
sich verstreichen8
verstreichen8
vorüber gehen7
durchkommen6
durchgehen4
durch|machen2
durchschreiten2
durchziehen1
hindurchgehen1
vorbei gehen1
her sein1
vorüber ziehen1
sich einschmuggeln1
sich passieren1
sich stattfinden1
verfliegen1
sich vorüber gehen1
vorüber sein1
other translations8
распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится.
Es verbreitet sich von selbst, fließt durch weitere Löcher, verbreitet sich von selbst.
Потому что северно-восточные пассатные ветра, проходя над Амазонасом, собирают водные пары.
Wenn nämlich die nordöstlichen Passatwinde das Amazonasgebiet überqueren, nehmen sie Wasserdampf auf.
Проходя через этот скорбный период, я с удивлением обнаружила, что не хочу никого видеть.
Während ich mich durch den Trauerprozess kämpfte, war ich erstaunt, dass ich niemanden sehen wollte.
Или, например, проходя на мощном спортивном автомобиле сложный поворот вы чувствуете полный контроль над окружающим.
Oder einfach einen Sportwagen über eine anspruchsvolle Strecke zu fahren und wiederum zu spüren, dass man die totale Kontrolle über seine Umwelt besitzt.
Они дают могущество властям, проходя бесследно мимо жителей, мимо их рук, ног, голов, всего чего угодно.
Es stärkt die Machthaber, bewirkt aber nicht, dass die restliche Bevölkerung selbst aktiv wird.
он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже.
Er wird extrem berühmt und stürzt dann auf einmal zwischen 1933 und 1945 bis zum Tiefpunkt und erholt sich nachher wieder.
Так что, их можно искать путём построения детекторов, которые будут крайне чувствительны к частицам тёмной материи, которые, проходя сквозь них, столкнутся с ними.
Eine Methode, nach ihnen zu fahnden, besteht darin, Detektoren zu bauen, die gegenüber Partikeln von dunkler Materie, die sich durch sie hindurch bewegen und gegen sie stoßen, extrem empfindlich sind.
Проходя мимо "Мицубиси Зеро", танков и пулеметов, выставленных в музее, посетитель открывает историю войны в Тихом океане, которая раскрывает "правду о современной истории Японии".
Dort findet man nämlich neben einem Mitsubishi Zero, Panzern und Maschinengewehren auch die Geschichte des Pazifikkrieges dargestellt, die den Anspruch erhebt, "die Wahrheit über die japanische Zeitgeschichte" zu erzählen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert