Sentence examples of "проявить" in Russian

<>
Здесь каждый должен проявить крайнюю осторожность. Hier ist Vorsicht angebracht.
Четвертый повод для Франции проявить себя Frankreichs vierter Moment
Один маленький ген пытается себя проявить? Ein kleines Gen in Euch versucht hat durch zu kommen?
Ей только нужно дать возможность проявить себя. Dieses neue System muss lediglich die Chance bekommen, sich zu bewähren.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие. Die Schweden scheinen auch so zu denken.
ЕС следует проявить инициативу, заключив договорённости с США. Durch eine Übereinkunft mit den USA sollte die EU hier die Vorreiterrolle übernehmen.
Комиссия, желая проявить себя настоящим защитником Пакта, хотела выдать предупреждение. Die Kommission, die sich als der Beschützer des Stabilitätspaktes aufwerfen wollte, war versucht, eine Frühwarnung herauszugeben.
Разница только в уровне щедрости, которую они соизволят проявить к иммигрантам. Der einzige Unterschied besteht im Grade der Groβzügigkeit, den man den Immigranten gegenüber einzugestehen gewillt ist.
Гусмао теперь должен будет проявить себя в качестве главы неопытного правительства. Gusmão wird sich nun als Oberhaupt einer unerfahrenen Regierung bewähren müssen.
Чтобы воплотить мечту в жизнь, необходимо проявить настойчивость, решимость и упорство. Um einen Traum zu verwirklichen, ist es unumgänglich, Ausdauer, Entschlossenheit und Beharrlichkeit aufzubringen.
По своей природе каждый человек стремится проявить себя полезным членом своего общества. Jeder Mensch ist von Natur aus bestrebt, ein nützliches Mitglied der Gesellschaft zu sein.
Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя. Junge Afrikaner sollten daran denken, wenn sie danach ausschauen, wo sie ihr Zeichen setzen.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты. Es liegt durchaus im Interesse des Westens, großzügig zu der armen Landbevölkerung Afghanistans zu sein.
Вот почему ирландцам следует проявить великодушие и сказать другим идти дальше без них. Dies ist der Grund, warum die Iren die Großherzigkeit haben und den anderen sagen sollten, sie sollten ohne sie weiter machen.
Азия может проявить желание спонсировать Запад на сегодняшний день, но не до бесконечности. Asien mag momentan bereit sein, den Westen zu sponsern, doch nicht in alle Ewigkeit.
Если мы хотим выбраться из финансового кризиса с помощью денег, следует проявить смекалку. Wenn wir unseren Weg aus der Finanzkrise freikaufen wollen, müssen wir klug vorgehen.
И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах. Daher muss man sehr diszipliniert vorgehen und sich auf die kritischen Punkte konzentrieren.
Невозможно заставить кого-то проявить креативность за 15 минут и действительно углубиться в задачу. Man kann niemandem sagen, er soll 15 Minuten lang kreativ sein und gründlich über ein Problem nachdenken.
Коротко говоря, каждый должен проявить политическую зрелость во время интеграции Китая в мировую экономику. Kurzum, wenn China sich in die Weltwirtschaft integriert, verlangt das von allen Seiten politische Reife.
Представленные страны должны проявить щедрость и заставить мировую экономику работать на благо всех людей. Die dort vertretenen Länder müssen dort ihre Selbstlosigkeit unter Beweis stellen und die Weltwirtschaft für alle Menschen zum Funktionieren bringen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.