Sentence examples of "психологии" in Russian
это уже относится к психологии человека, к его мозгу.
Es geht um unser Gehirn, die menschliche Psyche.
Значительная часть сегодняшних исследований по психологии не поддерживает совет Иисуса.
Ein maßgeblicher Teil der aktuellen psychologischen Forschungsergebnisse spricht gegen Jesus' Rat.
Согласно эволюционной психологии, такая интуиция имеет основу на генном уровне.
Evolutionspsychologen denken, dass diese Intuition in den Genen verankert ist.
В 1926 году Курт Левин, основатель социальной психологии, назвал это "замещением".
1926 nannte Kurt Lewin, der Begründer der Sozialpsychologie, so etwas "Substitution".
Но состояние психологии не было хорошим из-за трёх последствий этих успехов.
Aber was nicht gut war, die Folgen davon, waren drei Dinge.
Говорят ли представители вашей отрасли с великими маркетологами об их понимании человеческой психологии?
Wie oft spricht Ihre Disziplin mit Marketingexperten über deren Einsichten über die menschliche Psyche?
Некоторые ориентируются на убедительный, с точки зрения психологии, барьер в 1000 долларов США.
Manche zielen auf die psychologisch bedeutende Marke von 1.000 Dollar ab.
Но прямое вмешательство Банка Англии помешало этим образам укрепиться в нашей коллективной психологии.
Allerdings verhinderte die direkte Intervention der Bank of England, dass diese Bilder in unserer kollektiven Psyche Fuß fassen konnten.
[смех в зале] В популярном самоучителе по психологии, у парней мозги похожи на вафли;
Laut diesem Sebsthilfebuch sind Männergehirne wie Waffeln;
В этих двух строфах, на мой взгляд, - самые глубинные постижения, которые были достигнуты в психологии нравственности.
Diese beiden Strophen beinhalten, meiner Meinung nach, die tiefste Erkenntnis die jemals in der Moralpsychologie erreicht wurde.
Но они приписывают это психологии рынка и иррациональной торговле, нежели стараниям валютных трейдеров интерпретировать изменяющиеся макроэкономические показатели.
Aber sie führen dies auf Marktpsychologie und irrationales Handelsgeschehen zurück und nicht auf die Versuche der Devisenhändler, Bewegungen bei den makroökonomischen Eckdaten zu interpretieren.
Если посмотреть литературу по психологии, то можно увидеть, что выделяются именно эти четыре постоянных, характерных компонента сожаления.
Wenn man sich die psychologische Literatur ansieht, sind dies die vier beständigen, definierenden Komponenten des Bedauerns.
Могут ли такие изменения в психологии быть достаточно серьезными для того, чтобы повергнуть нас во всемирный экономический кризис?
Könnten derartige psychologische Veränderungen aber stark genug sein, um uns in eine weltweite Rezession zu stürzen?
Исследования в области экономики и психологии помогают нам понять, почему мы так плохо работаем в области управления такими рисками.
Die wirtschaftswissenschaftliche und psychologische Forschung hilft uns, zu verstehen, warum wir beim Management dieser Risiken derart schlechte Arbeit leisten.
Но для появления альтернатив, которые бы могли сделать Юг богаче посредством снижения уровня богатства Севера, требуется целая революция человеческой психологии.
Alternativen, die den Süden auf Kosten eines geringeren Reichtums im Norden reicher gemacht hätten, würden jedoch eine umfassende Neuorientierung des menschlichen Denkens voraussetzen.
Самое первое, чему мы учим людей на курсах экономики, статистики, бизнеса и психологии - это статистически обоснованным способом избавиться от людей со странностями.
Eine der ersten Sachen, die wir in den Ökonomie- und Statistik- und Business- und Psychologiekursen unterrichten ist, wie man auf statistisch gültige Weise die komischen Käuze eliminiert.
До того как стать комиссаром полиции у Бо, он управлял Исследовательским центром в области психологии, где осужденных казнили, а их органы извлекали.
Bevor er Polizeichef wurde, fungierte er als Direktor des Forschungszentrums für Feldpsychologie, wo man zum Tod Verurteilte exekutierte und ihnen anschließend ihre Organe entnahm.
естественный отбор, заключающийся в избирательном закреплении случайных изменений наряду с сохранением главных особенностей анатомии и психологии, например, наличия поджелудочной железы, глаз, ногтей.
Der erste davon ist die natürliche Auslese - das heißt zufällige Mutationen und selektive Retention - zusammen mit unserer grundsätzlichen Anatomie und Physiologie - wie die Entwicklung der Bauchspeicheldrüse, oder das Auge, oder die Fingernägel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert