Sentence examples of "пытается" in Russian

<>
Так чего собственно, пытается достичь Аббас? Was genau also hofft Abbas zu erreichen?
Трудно понять, чего пытается достичь Сербия. Es ist schwer nachvollziehbar, worauf Serbiens Bemühungen abzielen.
Каждый бренд пытается создать оригинальный звук. Zur Zeit hat jeder Markenartikel seine Erkennungsmelodie.
Он просто пытается как-то прожить. Er ist einfach da und muss auch leben.
Foodwatch пытается сохранять давление на менеджера. Foodwatch bemüht sich, den Druck auf den Manager hoch zu halten.
Я не понимаю, что он пытается сказать. Ich verstehe nicht, was er sagen möchte.
Женщина мошенник пытается обмануть своего партнера мужчину. "Oh, du bist ein schlechtes Pferd.
Тех, кто пытается ввести разделение, мы выгоняем. Jeden, der Unterschiede macht, werfen wir hinaus.
ООН пытается, насколько может, помочь в этом Кипру. Die Vereinten Nationen sind in Zypern, um mit den ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln zu helfen.
А что происходит, когда учитель пытается навести порядок? Und was passiert, wenn Lehrer Ordnung durchsetzen wollen?
Вот он начинает нервничать и пытается поймать его. Jetzt wird er nervös und will es fangen.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву. Er könnte feststellen, dass er an einer Schnur schiebt.
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. Medwedew ist gegenwärtig bestrebt, diese Rolle auszufüllen.
Мы не могли понять, что ребёнок пытается сказать нам. Wir verstanden nicht, was uns der Säugling sagen wollte.
Но Иран пытается выиграть время и достичь зоны неприкосновенности. Aber der Iran spielt auf Zeit und hofft, eine Zone der Immunität zu erreichen.
Какую цель этот муравей пытается достичь, карабкаясь по травинке? Welche Ziele will sie erreichen, indem sie auf diesen Grashalm klettert?
Ваш разум пытается сделать все возможное, чтобы связать все это воедино. Der Verstand tut sein bestes, das alles zu organisieren und in irgend einen Zusammenhang zu bringen.
В-третьх, растраты и "покупку" каждого, кто пытается расстроить этот процесс. Des weiteren ist es unabdingbar, fortwährend Geld auszugeben und jeden der Leute auszuzahlen, die den Prozess zu stören drohen.
Это, конечно же, главные явления, которые пытается объяснить современная экономическая теория. Natürlich sind dies die Hauptphänomene, mit deren Erklärung sich die Wirtschaftstheorie heutzutage abmüht.
И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку. Und die dritte ist, dass die EZB möglicherweise die wenigen Banken schützen will, die die Versicherungen übernommen haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.