Ejemplos del uso de "пять лет назад" en ruso
Примерно пять лет назад я жил в Стратфорде на Эйвоне -
Ich lebte in Stratford-on-Avon bis vor fünf Jahren.
Почему же мы не в большей безопасности, чем пять лет назад?
Warum sind wir um nichts sicherer als vor fünf Jahren?
Пять лет назад мы с женой усыновили трёх российских детей-сирот.
Vor fünf Jahren adoptierten meine Frau und ich drei russische Waisenkinder.
Но пять лет назад я отправился в путешествие по собственной инициативе.
Aber vor fünf Jahren habe ich mich auf eine persönliche Reise begeben.
Пять лет назад, летом, я работал в NASA JPL как стипендиат-исследователь,
Vor fünf Jahren arbeitete ich tatsächlich bei NASA JPL, während eines Sommerpraktikums.
В большинстве из них ситуация сейчас даже более нестабильна, чем пять лет назад.
Die meisten von ihnen sind heute weniger stabil als vor fünf Jahren.
Она получила Всемирную детскую премию пять лет назад, и она поехала в Швецию.
Vor fünf Jahren wurde sie mit dem World's Children's Prize ausgezeichnet und sie fuhr nach Schweden.
Они обошли Швецию пять лет назад, и на них вешают ярлык развивающейся страны.
Schweden wurde vor fünf Jahren überholt, und sie werden als Entwicklungsland bezeichnet.
Конечно, сейчас существуют другие источники разногласий, которые пять лет назад не казались такими экстренными.
Selbstverständlich gibt es andere Gründe für Unstimmigkeiten, die vor fünf Jahren noch nicht so dringlich erschienen.
Представьте, что мы спросили пять лет назад о примерах действительно полезных видов финансовых инноваций.
Man stelle sich vor, wir hätten vor fünf Jahren nach Beispielen wirklich nützlicher Finanzinnovationen gefragt.
Это может стать поразительным изменением по сравнению с тем, что было пять лет назад.
Das wäre eine bestürzende Veränderung gegenüber der Zeit von vor fünf Jahren.
По правде говоря, Африка стала намного более благоприятным для бизнеса местом, чем пять лет назад.
Sicherlich, Afrika befindet sich heute in einer erheblich besseren Lage als noch vor fünf Jahren, um mit internationalen Unternehmen ins Geschäft zu kommen.
Пять лет назад мечта нескольких бывших стран советского блока о вступлении в ЕС стала реальностью.
Vor fünf Jahren ging für mehrere ehemalige sowjetische Satellitenstaaten der Traum in Erfüllung, Mitglied der EU zu werden.
Пять лет назад Freudenberg безрезультатно предложил противной стороне "большую шестизначную сумму в евро" за урегулирование.
Vor fünf Jahren bot Freudenberg der Gegenseite vergeblich einen "hohen sechsstelligen Eurobetrag" zur Beilegung an.
Только тогда мы сможем понять, почему в существовавшем пять лет назад единодушии появились столь глубокие трещины.
Erst wenn es so weit ist, werden wir begreifen, warum die gemeinschaftliche Sichtweise von vor fünf Jahren derart gewaltsam zerbrochen ist.
Поэтому пять лет назад мы запустили программу, которая связывает детей коренных народностей и детей в Соединенных Штатах.
Vor fünf Jahren haben wir ein Programm gestartet, welches Kinder aus indigenen Gemeinschaften mit Kindern in den USA zusammenbringt.
Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
Diese Vorräte liegen nämlich im historischen Vergleich bei normalen Werten und 10% höher als vor fünf Jahren.
Эмоции и ожидания заметно выросли, когда всего пять лет назад к ЕС присоединились новые демократические государства из бывшего Восточного блока.
Als die neuen Demokratien des ehemaligen Ostblocks vor fünf Jahren der EU beitraten, war dies ein sehr emotionaler Moment und entsprechend hoch waren auch die Erwartungen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad