Sentence examples of "работника" in Russian with translation "mitarbeiter"

<>
Вообще-то, у меня здесь есть фотография работника компании "Verizon". Ich habe sogar ein Foto des Mitarbeiters von Verizon hier.
При принятии решения об увольнения работника фирма должна учитывать социальные издержки. Wenn sich ein Unternehmen dazu entschließt, Mitarbeiter zu entlassen, sollte es die damit verbundenen sozialen Kosten berücksichtigen.
Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать. Wenn sich ein Unternehmen entschließt, unter diesen Bedingungen Mitarbeiter zu entlassen, sollte dies auch geschehen dürfen.
По окончании временного контракта фирмы, как правило, увольняют работника, иначе он получит бульшие гарантии права на труд. Großteils sind Firmen sehr zögerlich, wenn es darum geht, Mitarbeiter nach Ablauf ihres befristeten Arbeitsverhältnisses eine Dauerstellung zu bieten, da dies mit umfassendem Kündigungsschutz verbunden wäre.
Неспособность обналичить акции и опционы в течение значительного периода будет привязывать вознаграждения руководящего работника к долговременной акционерной стоимости. Wenn die Mitarbeiter ihre Aktien und Optionen für lange Zeit nicht verkaufen können, würde dies ihre Bezahlung an den langfristigen Shareholdervalue binden.
Два сотрудника YMCA NSW были обвинены в сексуальных преступлениях против детей до выдвижения обвинений в 2011 году против работника учреждения по уходу за детьми в Карингбахе Джонатана Лорда, сообщили Королевской комиссии по сексуальному насилию над детьми. Zwei YMCA-Mitarbeiter aus New South Wales (NSW) seien wegen Sexualdelikten im Zusammenhang mit Kindern angeklagt worden, ehe 2011 Vorwürfe gegen den Kinderpfleger Jonathan Lord aus Caringbah erhoben wurden, wie die Königliche Kommission für sexuellen Missbrauch von Kindern erfuhr.
Что касается выплат долевыми инструментами, руководящие работники не должны иметь возможности обналичивать выданные им опционы и акции, скажем, на протяжении пяти лет после "вестинга" - то есть момента, когда опционы и акции были "заработаны" и не могут быть отняты у руководящего работника. Was Kapitalbeteiligungen angeht, sollten die Mitarbeiter die ihnen zugeteilten Optionen und Aktien erst nach einer Zeitspanne von, sagen wir mal, fünf Jahren nach dem "Vesting" verkaufen können - das ist der Punkt, an dem die Optionen und Aktien "verdient" wurden und den Mitarbeitern nicht weggenommen werden können.
Туда наши работники и завсегдатаи ушли. Dorthin gingen unsere Mitarbeiter und Stammgäste.
десятки тысяч медицинских работников затем их распространяют. Zehntausende Mitarbeiter aus dem Gesundheitssektor verteilen es dann.
SAP планирует удвоить количество работников в Китае SAP will Zahl der Mitarbeiter in China verdoppeln
"Они запугивали наших кандидатов, наших работников на выборах. "Sie bedrohten unsere Kandidaten, unserer Mitarbeiter in den Umfragen.
Показывайте детям, как выглядят плохие покупатели или плохие работники. Zeigen Sie Kindern, woran man schlechte Kunden und schlechte Mitarbeiter erkennt.
Потому что без работников, я не мог никем управлять. Denn ohne Mitarbeiter gab es niemanden mehr, den ich managen musste.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей. Die Gesundheitsvorsorge beruht auf den ASHA-Mitarbeitern, nicht auf den Ärzten.
Политически, оно сохраняет высокий уровень защищённости уже защищённых работников. Auf politischer Ebene bedeuten sie besonderen Schutz für Mitarbeiter, die ohnehin schon geschützt sind.
В идеале он будет оказывать влияние на работников и граждан, меняя их ожидания. Idealerweise würde sich dies auf die Mitarbeiter und Bürger auswirken, indem ihre Erwartungen verändert würden.
Это означает, что фирмы, увольняющие большее число работников, не платят больше налогов на увольнение. Das heißt, dass Firmen, die mehr Mitarbeiter entlassen auch nicht mehr zahlen.
Миллионы медицинских работников, таких как я и мои коллеги, сделали вакцинацию своей ежедневной работой. Für Millionen Mitarbeiter im Gesundheitsbereich wie meine Kollegen und mich sind Impfungen der Inhalt unserer täglichen Arbeit.
Неудивительно, что правила, усложняющие процесс увольнения существующих работников, отбивают у работодателей желание нанимать новых. Es ist allerdings kein Wunder, dass gesetzliche Bestimmungen, welche die Entlassung von Mitarbeitern erschweren, auch Arbeitgeber davon abhalten, neue Mitarbeiter einzustellen.
В действительности, работники УТБ в настоящее время работают в сексуально агрессивной среде, что является незаконным. Tatsächlich arbeiten TSA-Mitarbeiter jetzt in einem sexuell feindseligen Arbeitsumfeld und das ist gesetzlich verboten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.