Sentence examples of "рабочих мест" in Russian
Слабая защищенность рабочих мест - сильные рынки ценных бумаг
Beschäftigungsschutz, Besitztrennung und effektive Wertpapiermärkte
К торговому и бюджетному дефициту добавился дефицит рабочих мест.
Zusätzlich zu den Leistungsbilanz- und Haushaltsdefiziten gibt es auch ein Arbeitsplatzdefizit.
Конечным результатом будет потеря рабочих мест и ослабление экономики.
Unterm Strich würde dies zu Arbeitsplatzverlusten und geschwächten Volkswirtschaften führen.
Бедные пострадали от потерь рабочих мест и сокращения государственных услуг.
Die Armen leiden unter Arbeitsplatzverlusten und Kürzungen der staatlichen Leistungen.
Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли.
Die Arbeitsplatzeinbußen erstrecken sich also weit über das Baugewerbe hinaus.
Но в качестве средства по созданию рабочих мест, всё же, вызывают вопросы.
Als Mittel zur Arbeitsplatzerhaltung sollten sie jedoch hinterfragt werden.
К сожалению, эта стратегия "рабочих мест" вряд ли приведет к уменьшению насилия.
Leider ist es unwahrscheinlich, dass diese Arbeitsstrategie die Gewalt verringern wird.
Узбекистан, бывшая советская республика, является бедной страной, в которой мало рабочих мест.
Die ehemalige Sowjetrepublik Usbekistan ist ein armes Land, in dem es kaum Chancen auf eine Beschäftigung gibt.
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе.
Seit über zehn Jahren ist befristete Arbeit der Motor der Arbeitsplatzbeschaffung in Europa gewesen.
Дефицит рабочих мест в Америке, в первую очередь, является результатом недостаточного совокупного спроса.
Der Arbeitsplatzmangel in Amerika ist in erster Linie das Resultat einer unzureichenden gesamtwirtschaftlichen Nachfrage.
А там, где безработицу предпочитают универсальной нестабильности рабочих мест, сдерживать ее стало практически невозможно.
Und dort, wo man der Arbeitslosigkeit gegenüber allgemeiner Jobunsicherheit den Vorzug gibt, wird es unmöglich, sie zu beseitigen.
По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе.
Im Laufe dieses Prozesses werden wir etwa eine Million neue Arbeitsplaetze schaffen, hauptsaechlich im laendlichen Bereich.
Может ли оказание услуг способствовать непрерывному экономическому росту, созданию рабочих мест, снижению уровня бедности?
Können Dienstleistungen zum Motor nachhaltigen Wachstums, der Arbeitsplatzschaffung und Armutsreduktion werden?
Уход за престарелыми, уход за детьми уже предоставляет больше рабочих мест, чем автомобильная промышленность.
Altenpflege und Kinderbetreuung sind jetzt schon größere Arbeitgeber als die Automobilindustrie.
Фактически, это худшее восстановление рабочих мест после любого из девяти послевоенных кризисов в Америке.
Tatsächlich ist diese von allen Erholungen am Arbeitsmarkt nach den neun Nachkriegsrezessionen in Amerika die schlechteste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert