Sentence examples of "разбил" in Russian

<>
Вот окно, которое Джон разбил. Das ist das Fenster, das John zerbrochen hat.
Это он вчера разбил окно. Er ist es, der gestern das Fenster zerbrach.
Ваза, которую он разбил, принадлежит моей тёте. Die Vase, die er zerbrach, gehört meiner Tante.
Смерть сына разбила ей сердце. Der Tod ihres Sohnes zerbrach ihr das Herz.
"нельзя сделать яичницу, не разбив яиц". "Man kann kein Omelette machen, ohne Eier zu zerschlagen."
Сейчас интернет разбит на множество языков. Zur Zeit ist das Web in mehrere Sprachen unterteilt.
Надежды на то, что Бразилия и Китай предоставят Кубе наличные, были разбиты международным финансовым кризисом и геополитикой. Hoffnungen, dass Brasilien und China Kuba mit Geld versorgen würden, wurden durch die internationale Finanzkrise und die Geopolitik zerschmettert.
Он пытался собрать части разбитой вазы. Er versuchte die Fragmente einer zerbrochenen Vase zusammenzusetzen.
Но разбить яйца - ещё не значит приготовить омлет: Aber zerschlagene Eier ergeben noch nicht unbedingt ein Omelett:
Мозг можно разбить на две части: Ihr Gehirn kann in zwei Hälften unterteilt werden.
Я была разгромлена, я была разбита, и я была рассержена. Ich war am Boden, ich war zerbrochen, und ich war wütend.
Потом вы находите другие предметы, разбиваете и вытаскиваете наружу. Dann finden Sie ein anderes Ding und Sie zerschlagen auch dies und schleppen es weg.
Для начала хочу разбить математику на две категории. Zunächst möchte ich Mathematik in zwei Kategoriern unterteilen.
У пехотинца редко была возможность разбить себе об дерево голову. Ein Infanterist hat selten Gelegenheit, sich über Bäume den Kopf zu zerbrechen.
Они воспользовались лестницей, чтобы залезть на вагон, и разбили окно. Sie waren mit einer Leiter auf den Wagen geklettert und hatten eine Scheibe zerschlagen.
Мы задумались над способом разбить параболу на отдельные лепестки, которые бы отслеживали движение солнца. Wir entwickelten einen Weg, eine Parabel in individuelle Blütenblätter zu unterteilen, die der Sonne folgen würden.
Что они делают, так это берут обычную лампочку и разбивают ее вдребезги. Sie nehmen eine Glühbirne und zerbrechen sie.
Взрывы, раздававшиеся в ту ночь над Газой, имели мало общего с развлечением - эти взрывы были призваны разбить ХАМАС и уничтожить его репутацию в глазах палестинцев. Die Explosionen in dieser Nacht über Gaza waren nicht zur Unterhaltung gedacht, sondern zielten darauf ab, die Hamas zu zerschlagen und sie in den Augen der Palästinenser zu diskreditieren.
Как предложил Саймон Джонсон в своей книге "13 банкиров", мы должны разбить крупные мега-банки на более мелкие, которым можно было бы легко позволить обанкротиться. Wie Simon Johnson in seinem Buch 13 Bankers vorschlägt, sollten wir die Megabanken in kleinere Einheiten unterteilen, die man problemlos in Konkurs gehen lassen kann.
она верила в приметы, а разбитое зеркало обещало ей семь лет несчастий. sie glaubte an Vorzeichen, und ein zerbrochener Spiegel verhieß ihr sieben Jahre Pech.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.