Sentence examples of "разве" in Russian

<>
Ты разве не видишь Тома? Siehst du denn Tom nicht?
Разве ты с ней уже знакома? Bist du denn schon mit ihr bekannt?
Разве студент Гарварда может быть несчастным?" Im Ernst, worüber könnte denn ein Harvard-Student unglücklich sein?"
Разве вы не знаете эту простую истину? Kennen Sie denn diese einfache Wahrheit nicht?
Разве ты не видишь, что мне неинтересно? Siehst du denn nicht, dass ich kein Interesse habe?
Разве вы не видите, что мы разговариваем? Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?
Разве ты не знаешь эту простую истину? Kennst du denn diese einfache Wahrheit nicht?
У каждого из нас они были, разве нет? Denn wir hatten sie alle, oder?
Разве мы не можем дать себе ещё один шанс? Können wir es denn nicht noch einmal miteinander versuchen?
Разве мы не знаем последствий изменений климата на нашу устойчивую цивилизацию? Kennen wir denn nicht bereits die Konsequenzen eines Klimawandels auf unsere alteingesessene Zivilisation?
или "Разве твои дети не страдают оттого, что ты не проводишь с ними всё время?" oder "Leiden denn nicht Ihre Kinder darunter, dass Sie nicht immer zu Hause sind?"
Разве введение евро не было успешным, что особенно заметно на примере укрепления курса евро по отношению к доллару? Ist der Euro denn nicht erfolgreich, wo er doch gegenüber dem Dollar immer stärker wird?
В конце концов, становясь частью Европы, разве Турция не должна будет разделять сомнения Европы относительно войны с Ираком? Denn wenn die Türkei europäischer wird, hat sie dann nicht auch das Recht, die Zweifel Europas in Bezug auf den Krieg gegen den Irak zu teilen?
Разве может быть лучше место для ведения бизнеса, строительства стадионов и небоскребов или продажи информационных технологий и медиа-сетей, чем страна, в которой нет независимых профсоюзов или какой-либо формы организованного протеста, которые могли бы ограничить прибыль? Gibt es denn einen besseren Ort, um Geschäfte abzuschließen, Stadien und Wolkenkratzer zu bauen oder Informationstechnologie und Mediennetzwerke zu verkaufen als ein Land, wo unabhängige Gewerkschaften fehlen und es keine Form des organisierten Protests gibt, der die Profite schmälern könnte?
В конце концов, разве это не вина алчных спекулянтов на рынке СКД, что Греция была на грани дефолта, в результате чего ее государственные служащие были вынуждены смириться со значительными сокращениями заработной платы, чтобы удовлетворить финансовое обжорство алчных спекулянтов? Denn ist es nicht die Schuld des CDS-Marktes, dass sich Griechenland am Rande der Zahlungsunfähigkeit befand und die öffentlich Bediensteten des Landes drastische Lohnkürzungen in Kauf nehmen mussten, um die pekuniäre Unersättlichkeit habgieriger Spekulanten zu befriedigen?
Но разве акции не опасны? Aber sind Aktien nicht riskant?
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?" Völlig sinnlos - außer wenn da vielleicht ein Virus dahinter steckt.
Но разве это то, что нам действительно надо? Aber wollen wir das wirklich?
Их труд оплачивается разве что вниманием, ну и до некоторой степени репутационным капиталом, получаемым за качественно выполненную работу. Sie werden dafür in keiner Art und Weise bezahlt, außer mit Aufmerksamkeit und zum Teil auch einem steigendem Reputationskapital, wenn sie gute Arbeit geleistet haben.
Но разве на этом закончилась борьба прагматиков с радикалами? Aber war die Schlacht zwischen Pragmatikern und Radikalen damit zu Ende?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.