Exemples d'utilisation de "развивается" en russe
Китай развивается в головокружительном темпе.
China entwickelt sich mit atemberaubender Geschwindigkeit.
Всё ещё на начальной стадии, но развивается.
Es ist immer noch in der Versuchsphase, aber es entwickelt sich.
Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается.
Wissenschaftliche Erkenntnisse sind niemals endgültig, sie entwickeln sich ständig.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок.
Je weiter sich die Welt entwickelt, umso mehr Unordnung entsteht.
Робототехника развивается быстрее, чем технологии полётов людей в космос.
Die Robotertechnologien entwickeln sich rascher als die Technologien rund um die bemannte Raumfahrt.
Как и любая другая высокотехнологичная отрасль, она постоянно развивается.
Wie in jeder anderen Hightech-Industrie entwickelt es sich kontinuierlich fort.
Мы рисуем глаз - глаз, который развивается на протяжении истории.
Wir schaffen ein Auge - und das Auge, das sich durch all unsere Geschichte hindurch entwickelt.
Это простая жидкость, которая со временем развивается в усложненную структуру.
Es ist einfach eine Flüssigkeit, und die entwickelt sich mit der Zeit zu dieser komplizierten Struktur.
начало примитивного позвоночника В эти недели плод развивается наиболее быстро.
Die primitive Wirbelsäule beginnt sich auszubilden Diese Wochen sind der Zeitraum, in dem sich der Fötus am schnellsten entwickelt.
на самом деле, неокортекс внутри мозга человека развивается с колоссальной скоростью.
Tatsächlich entwickelt sich der Neocortex im menschlichen Hirn mit enormer Geschwindigkeit.
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли.
Dort treffen Leute Entscheidungen, dort entwickeln sie Willenskraft.
Вы уже могли заметить как развивается новый сектор под названием "торговый обмен".
Sie haben vielleicht bemerkt, dass sich ein neuer Bereich entwickelt, der Swap-Tauschhandel genannt wird.
Я начал работу над ней в 1985, и она развивается очень медленно.
Ich habe 1985 angefangen daran zu arbeiten und es hat sich sehr langsam entwickelt.
Вы можете присвоить пол без операции и затем посмотреть, как развивается личность.
Man könne eine Geschlechtszuweisung ohne Operation vornehmen und dann abwarten, wie sich die Identität entwickle.
Я собираюсь поделиться с вами мыслями о том, как, мне кажется, развивается культура ремикса.
Ich möchte etwas über die Art und Weise sagen, wie Remix-Kultur sich zu entwickeln scheint.
Внешняя политика Хаменеи сейчас полностью зависит от того, как развивается внутренняя ситуация в Иране.
Chameneis Außenpolitik ist jetzt völlig davon abhängig, wie sich die Situation im Inneren des Iran entwickelt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité