Sentence examples of "развитого" in Russian with translation "entwickelt"
Translations:
all913
entwickeln522
entwickelt359
aus|bauen7
ausbauen6
entfalten4
aus|bilden3
sich ausbauen1
ausbilden1
other translations10
Сегодня большая часть сельскохозяйственных предприятий развитого мира являются крупными предприятиями:
Heutzutage gleicht ein großer Teil der Landwirtschaft in der entwickelten Welt einem Großunternehmen:
По вовлеченности женщин в рабочий процесс Япония остается Саудовской Аравией развитого мира.
In Bezug auf Frauen in der Arbeitswelt bleibt Japan weiterhin das Saudi-Arabien der entwickelten Welt.
В рамках развитого мира, тем не менее, ожидается, что население Европы резко сократится.
Es wird jedoch erwartet, dass die Bevölkerung Europas innerhalb der entwickelten Welt merklich zurückgehen wird.
Но у Южной Кореи нет хорошо развитого сектора услуг, который мог бы обеспечить новый источник высокооплачиваемых рабочих мест.
Allerdings verfügt Südkorea über keinen hoch entwickelten Dienstleistungssektor, auf dem gut bezahlte Jobs geschaffen werden könnten.
Сегодня они являются важными и активными игроками (составляя большинство или сильное меньшинство) во всех крупных компаниях развитого мира.
Inzwischen sind sie als bedeutende und aktive Akteure (als Mehrheiten oder starke Minderheiten) an allen großen Aktiengesellschaften der entwickelten Welt beteiligt.
Вы можете быть шокированы, но техническая помощь - это наихудшая сторона, на сегодня, уродливого образа развитого мира в глазах развивающихся стран.
Und technische Unterstützung schockiert Sie vielleicht, aber sie ist heutzutage die schlimmste Form des hässlichen Gesichts der entwickelten Welt gegenüber Entwicklungsländern.
Без сомнения, самая большая мечта развитого гражданского общества - это создание равных условий, включая гарантию экономического статуса, которые дадут возможность разным людям гармонично сосуществовать.
Der Traum läuft zweifelsohne auf eine völlig entwickelte Staatsangehörigkeit hinaus, so dass eine gemeinsame Rechtsgrundlage - einschließlich der Garantie wirtschaftlicher Sicherheit - Menschen verschiedener Herkunft erlaubt, harmonisch zusammenzuleben.
Можно ли ожидать, что модели без явно выраженного, хорошо развитого финансового сектора будут объяснять экономический мир, в котором финансовые рынки играют всё большую роль?
Kann man von Modellen ohne einen expliziten, gut entwickelten Finanzsektor erwarten, dass sie eine wirtschaftliche Welt erklären, in der die Finanzmärkte eine immer größere Rolle spielen?
Именно поэтому кризисы стали расти в числе и тяжести после того, как в 1970-х гг. началась либерализация финансовых систем развитого мира, начиная с США.
Dies ist der Grund, warum nach Beginn der Liberalisierung der Finanzsysteme in der entwickelten Welt in den 1970er Jahren Zahl und Schwere der Krisen zunahmen, beginnend in den USA.
Экономисты Кармен Рейнхарт и Кеннет Рогофф изучили многовековую историю кризисов суверенного долга и напоминают нам о том, что у сегодняшнего развитого мира есть забытая история суверенного дефолта.
Die Ökonomen Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff untersuchten historische Staatsschuldenkrisen und erinnern uns daran, dass die entwickelte Welt von heute die Geschichte der Staatsbankrotte vergessen hat.
Это не остановило экспертов и средства массовой информации перед преувеличением таких опасений, отвлекая от более активных усилий по преодолению затяжной стагнации в большинстве стран развитого мира, что неизбежно ослабит экономическое восстановление в других странах, особенно в развивающихся.
Dies hat Kommentatoren und Medien nicht daran gehindert, diese Befürchtungen zu übertreiben - und hat von größeren Anstrengungen zur Bewältigung der anhaltenden Stagnation in großen Teilen der entwickelten Welt abgelenkt, was unweigerlich andernorts, und insbesondere in den Entwicklungsländern, zu einer Verlangsamung der wirtschaftlichen Erholung führen wird.
Другим преимуществом металлов из-за чего они так легко перерабатываются людьми является то, что многие наши вещи из развитого мира- и к сожалению сказать в частности из США, где нет какой-либо политики по переработке как в Европе- находят в развивающихся странах способ для недорогой утилизации.
Eine weitere Konsequenz daraus, dass Metall von Menschen so einfach recycelt werden kann ist, dass sehr viel Material aus unserer entwickelten Welt - und es ist traurig zu sagen, hauptsächlich aus den Vereinigten Staaten, wo wir gegenwärtig keine Recycling-Strategien haben wie hier in Europa - in Entwicklungsländer gelangt, für Billig-Recycling.
Очевидно, что развитые страны в этом заинтересованы.
Hier liegt ein deutliches Interesse der Entwickelten Länder.
Развитые страны мира могут облегчить этот процесс.
Die entwickelten Volkswirtschaften der Welt könnten dazu beitragen, diese Vorgänge zu erleichtern.
Быть "развитым" означает быть индустриализированным и урбанизированным.
"Entwickelt" zu sein heiße, industrialisiert und urbanisiert zu sein.
Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
Wir haben diese Fähigkeit entwickelt, weil es im Sinne der Evolution war.
В результате заболеваемость в развитых странах существенно снизилась.
Aus diesem Grund ist die Krankheitslast in den entwickelten Ländern auch beträchtlich gesunken.
Собственный интерес заключается также и для развитых стран.
Nacktes Eigeninteresse sollte auch die hoch entwickelten Länder überzeugen.
Мы в развитых странах живем в демократических режимах.
Wir in der entwickelten Welt leben in Demokratien.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert