Sentence examples of "разделяй" in Russian with translation "teilen"

<>
Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй". Doch der Präsident manipulierte die parlamentarischen Verfahrensweisen der Ukraine, um seine Politik des "teile und herrsche ungerecht" fortsetzen zu können.
Действительно, в некоторых вопросах даже наблюдаются проявления старой имперской стратегии "разделяй и властвуй", когда ОБСЕ стравливает между собой различные ведомства или политические партии Албании. Tatsächlich lassen sich in einigen Fragen die Schatten der alten kaiserlichen Strategie des "Teile und Herrsche" wieder erkennen, wenn die OSZE albanische Institution unterhöhlt oder politische Parteien gegen einander ausspielt.
Бывший министр обороны Дональд Рамсфелд даже постарался использовать тактику "разделяй и властвуй", попытавшись настроить "новую" Европу против "старой" во главе с Францией и Германией, выступавших против войны в Ираке. Sein ehemaliger Verteidigungsminister Donald Rumsfeld versuchte sogar, mit einer Teile-und-herrsche-Taktik das "neue" Europa gegen das von Frankreich und Deutschland geführte, den Irakkrieg ablehnende "alte" Europa auszuspielen.
Но европейцам не следует быть слишком самонадеянными, потому что в последние несколько лет общая европейская культура продемонстрировала свою хрупкость, особенно в свете политики "разделяй и властвуй" администрации Буша, противопоставившей "старую" Европу "новой" Европе. Doch sollten die Europäer nicht zu überheblich sein, denn in den letzten Jahren hat sich diese gemeinsame europäische Kultur selbst als zerbrechlich erwiesen, insbesondere im Licht der "Teile-und-herrsche-Strategie" der Regierung Busch, die das "alte Europa" gegen das "neue Europa" ausspielt.
Однако, известная ее доля достается соседней Румынии, поскольку на предстоящей встрече Совета ЕС по вопросам правосудия и внутренних дел должно быть решено, когда снять Шенгенские ограничения с обеих стран, и следует ли это делать вообще, и такая ситуация противопоставляет Болгарию и Румынию по классической схеме "разделяй и властвуй". Ein Teil ist allerdings gegen das benachbarte Rumänien gerichtet, da das bevorstehende Treffen des EU-Rates für Justiz und Inneres, der darüber befinden soll, ob und wann die Restriktionen von Schengen für beide Länder aufgehoben werden sollen, Bulgarien in einem klassischen Fall von ‚Spalten und Missherrschaft' gegen Rumänien den Kampf aufnehmen lässt.
Они разделили судьбу своих врагов. Sie teilten ein Schicksal mit ihren Feinden.
Разделите мир на три зоны: Man teile die Welt in drei Zonen ein:
Команда разделяет мнение своего капитана. Die Mannschaft teilt die Auffassung ihres Kapitäns.
я разделяю вашу глубокую скорбь. ich teile Ihre tiefe Trauer.
И я разделяю сие убеждение. Und diesen Glauben teile ich.
я разделяю вашу глубокую печаль. ich teile Ihre tiefe Trauer.
Вся Галлия разделена на три части. Ganz Gallien ist in drei Teile geteilt.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным. Wir haben eine Welt, die nicht mehr länger als geteilt betrachtet werden kann.
Я разделил его на три этапа. Ich habe das in drei Teilen getan.
Они разделили все королевство на пополам. Sie teilten das Königreich in zwei Hälften.
Рука в руке, они разделили город. Hand in Hand teilten sie die Stadt.
Позвольте разделить с вами немного пищи. Lassen Sie mich etwas von der Nahrung mit Ihnen teilen.
Лично я такой подход не разделяю. Was mich angeht, ich teile diese Sichtweise nicht.
Я разделяю эту согласованную точку зрения. Ich teile diese Ansicht.
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности. Und Teilnahme an der Welt geht darum, Verantwortung zu teilen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.