Sentence examples of "разделял" in Russian with translation "teilen"
Translations:
all363
teilen248
trennen63
aufteilen24
unterteilen14
auf|teilen8
zerstückeln1
unter|teilen1
sich aufteilen1
other translations3
Не потому, что он разделял их мировоззрение, а потому, что права человека для него неделимы.
Nicht weil er deren Weltanschauung teilen würde, sondern weil für ihn Menschenrechte unteilbar sind.
Когда я пошла в университет, я познакомилась с поэтом, который разделял мою веру в волшебство устной поэзии.
Als ich auf die Universität kam, traf ich einen anderen Dichter der meinen Glauben an den Zauber der gesprochenen Poesie teilte.
Некоторые участники полагали, что они согласились на своего рода полу-установку обменных курсов в форме целевых зон, однако мощный немецкий Бундесбанк никогда не разделял такой точки зрения.
Einige Teilnehmer dachten, sie hätten eine Art Teilfestschreibung der Wechselkurse in Form von Zielzonen festgelegt, aber die mächtige Deutsche Bundesbank teilte diese Auslegung nicht.
Но по-настоящему важной частью пакта Молотова-Риббентропа был секретный протокол, который разделял Европу на два имперских владения, Сталина и Гитлера, без согласия - или даже без осведомленности - жителей стран, которые были причислены к этим владениям.
Wirklich entscheidend am Molotow-Ribbentrop-Pakt hingegen waren die Geheimprotokolle, die Europa in zwei Interessenssphären teilten - in jene Hitlers und Stalins - und zwar ohne die Zustimmung oder gar das Wissen jener Länder, die davon betroffen waren.
Мбеки заслуживает осуждения не за то, что разделял взгляды, выдвигаемые незначительным меньшинством учёных, а за то, что цеплялся за это убеждение без позволения беспристрастно опробовать его и не разрешал открыто обсуждать его в кругу экспертов.
Mbeki ist schuldig, nicht dafür, dass er anfänglich eine Ansicht teilte, die von einer winzigen Minderheit von Wissenschaftlern vertreten wurde, sondern dafür, dass er an dieser Ansicht festhielt, ohne zu erlauben, dass sie in einer gerechten und offenen Debatte unter Experten geprüft wurde.
Оказывается, наш мир нельзя представить разделенным.
Wir haben eine Welt, die nicht mehr länger als geteilt betrachtet werden kann.
Принятие участия в жизни - это разделение ответственности.
Und Teilnahme an der Welt geht darum, Verantwortung zu teilen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert