Sentence examples of "разделять" in Russian with translation "trennen"
Translations:
all374
teilen248
trennen63
aufteilen24
unterteilen14
auf|teilen8
zerstückeln1
unter|teilen1
sich aufteilen1
other translations14
А детей мы уже 6 месяцев учим тому, как разделять мусор.
Wir bringen Kindern 6 Monate lang bei, wie man Müll trennt.
Больше не разделять функцию, форму и эстетику, не присваивать им разную значимость.
So dass wir damit aufhören können, Form, Funktion und Ästhetik voneinander zu trennen und sie unterschiedlich zu bewerten.
С ее точки зрения, чернокожие женщины находятся на в том положении, чтобы четко разделять эти проблемы;
Für sie haben schwarze Frauen nicht den Luxus gehabt, die Themen sauber zu trennen;
Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками.
Aber mit Strukturen, die verbinden statt trennen, Kreise, die voneinander abhängen anstatt isolierende Dreiecke.
Экологические бедствия, которые уже произвела сегодняшняя экономическая деятельность, и катастрофический потенциал тех бедствий, которые еще могут произойти, наконец убедили в том, что энергетическую политику и защиту окружающей среды нельзя разделять.
Die ökologischen Katastrophen, die die heutigen wirtschaftlichen Aktivitäten bereits hervorgebracht haben, und das katastrophale Potenzial der noch bevorstehenden Desaster haben uns endlich klargemacht, dass Energiepolitik und Umweltschutz nicht voneinander getrennt werden können.
"Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются."
"Seit ihrer Geburt getrennt, führt der Zufall die Mallifert-Zwillinge zusammen."
возможно ли разделить внутреннюю и внешнюю красоту?
Ist es möglich, intrinsische und extrinsische Schönheit zu trennen?
Отец с дочерью, которых разделяет таинственная стена от велосипеда.
Vater und Tochter, die durch eine mysteriöse Wand von einem Fahrrad getrennt sind.
Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс.
Die traditionellen Wege, Material zu trennen, funktionieren schlichtweg nicht für Kunstoff.
И всё же мы продолжаем возводить стены, которые разделяют нас.
Und dennoch reden wir weiter darüber, Wände aufzubauen, die uns voneinander trennen.
Отходы разделяют на перерабатываемые материалы (пластик, металл) и органические отходы.
Dieser wird in recyclingfähige Stoffe (Plastik, Metalle) und organische Abfälle getrennt.
разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи.
Kurz nach Geburt getrennt treffen sie sich später im Patentbüro - einander erstaunlich ähnlich.
Действительно, спорт, похоже, служит лучшим барометром отношений между разделенным корейским народом.
Sport scheint in der Tat das beste Barometer für die Beziehungen zwischen dem getrennten koreanischen Volk zu sein.
И то, что объединяет нас - намного сильнее того, что разделяет нас.
Und was uns verbindet ist viel grösser als was uns trennt.
Сейчас мы разделены 8 метрами воды, но эта дорога сможет все изменить.
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt trennen uns etwa 8 Meter Wasser, aber diese Verbindung wird dies ändern.
Тому грустно, что в немецких предложениях их с Мэри так часто разделяет запятая.
Tom ist traurig, in deutschen Sätzen häufig durch ein Komma von Maria getrennt zu sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert