Exemples d’usage de "различиях" en russe avec traduction en allemand

<>
Мы отказываемся всерьёз задуматься о различиях. Wir lehnen es ab, wirklich das Thema "Unterschiede" anzusprechen.
Попытаться понять что в генетических различиях становится причиной этих болезней. Um zu verstehen, welche genetischen Unterschiede die Krankheiten verursachen.
Потенциал "столкновения цивилизаций" заключается в глубоких различиях между европейской и исламской культурой и традициями. Das Potenzial für einen "Kampf der Kulturen" liegt in den gravierenden Unterschieden zwischen europäischen und islamischen Kulturen und Traditionen.
Но в действительности, страны Евросоюза имеют больше общего, чем можно предположить, основываясь на этих различиях. In Wahrheit jedoch haben die EU-Staaten mehr gemein, als sich anhand dieser Unterschiede folgern ließe.
Но ни одна из данных моделей ничего нам не говорит о различиях между США и Китаем. Aber keines dieser Verlaufsmuster sagt viel über den Unterschied zwischen den USA und China aus.
Причина разногласий частично кроется в различиях в объеме военных расходов по обе стороны Атлантики, а, следовательно, в военном потенциале. Teilweise ist dies eine Frage transatlantischer Unterschiede bei der Höhe der Rüstungsausgaben und somit der militärischen Leistungsfähigkeit.
И все же многие политики и крупные бизнесмены хотят сосредоточиться на различиях, которые им не нравятся, и которые они хотели бы видеть "выровненными". Doch viele Politiker und führende Wirtschaftsvertreter legen ihr besonderes Augenmerk auf die Unterschiede, die ihnen nicht passen und die sie gerne eliminiert hätten.
Но, хотя Ламон сосредоточилась на различиях между французами и американцами, самая интересная находка в ее исследовании заключалась в обнаружении существенных различий между регионами в пределах Франции. Doch obwohl Lamont sich auf die Unterschiede zwischen Franzosen und Amerikanern konzentrierte, waren die signifikanten Unterschiede zwischen Regionen innerhalb Frankreichs das interessanteste Ergebnis ihrer Studie.
Однако, когда мы сталкиваемся с настоящим пациентом на операционном столе, а это такое же рассечение в области шеи - не так просто говорить о различиях между отдельными образованиями. Wenn wir jedoch einen Patienten auf dem Tisch haben, das ist dieselbe Halssezierung - lässt sich der Unterschied zwischen verschiedenen Geweben nicht so leicht sehen.
Фактически, самые важные изменения внутри латиноамериканского левого движения заключаются не в последних результатах выборов, а в растущих различиях между модернистами и реваншистами, между национальными интересами и идеологией. Tatsächlich liegen die wichtigeren neuen Entwicklungen in der lateinamerikanischen Linken wahrscheinlich nicht so sehr in den Wahlergebnissen, sondern in den zunehmenden Unterschieden zwischen Modernisten und Revanchisten, zwischen nationalen Interessen und Ideologie.
Первоначальная идея заключалась в том, что улучшение вычислительных возможностей позволит разработать узкоспециализированное лечение, поскольку это даст возможность сосредоточить внимание на индивидуальных различиях во всем, начиная с генной терапии и кончая поставкой фармацевтических препаратов. Die Idee war zunächst, dass die größere Rechnerleistung - da wir nun unsere Aufmerksamkeit in allen Bereichen von der Gentherapie bis hin zur Entwicklung Pharmaprodukten individuellen Unterschieden würden zuwenden können - spezifischere Behandlungsformen ermöglichen würde.
Это различие имеет большое значение. Dieser Unterschied ist wichtig.
Различия между странами тоже очень велики. Es gibt auch eine riesige Differenz innerhalb der Länder.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову. Wir sollten also unsere Unterschiedlichkeit annehmen und nach Herausforderung streben.
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда. Aufgrund der amerikanischen Innenpolitik haben diese Verschiedenheiten immer existiert.
Но посмотрите на масштаб различий. Beachten Sie die Skala der Unterschiede.
Но это все нюансы, а не фундаментальные различия. Doch handelt es sich hierbei um Nuancen, und nicht um grundsätzliche Differenzen.
За такими различиями лежат глубокие политические и культурные традиции, определяющие роль государства в повседневной жизни. Diese Unterschiedlichkeiten beruhen auf tief verwurzelten politischen und kulturellen Traditionen im Hinblick auf die Rolle des Staates im alltäglichen Leben.
Отсутствие различий означает отсутствие рынка. Keine Unterschiede heißt auch kein Markt.
До сих пор, эти различия не мешали фундаментальной гармонии альянса. Bisher konnten diese Differenzen gehandhabt werden, ohne daß die fundamentelle Harmonie der Allianz beeinträchtigt wurde.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !