Sentence examples of "размещение подрядов" in Russian

<>
Весь проект обходится в $20 в месяц за размещение сайта. Unsere Präsenz dort kostet uns ca. 20 Dollar im Monat.
Но это больше, чем просто хорошая эргономика, размещение кнопок в правильном месте. Aber dahinter steckt mehr als nur gute Ergonomie, als einfach Knöpfe an den richtigen Stellen anzubringen.
Междурядное размещение культур. Zum Beispiel durch Mischkulturen.
Но любимой частью проекта для меня явилась не просто съёмка клипа с помощью лазеров, а размещение его в открытом доступе, в качестве проекта Google Code, в котором можно скачивать блок данных и часть исходного кода, чтобы сделать свои собственные версии клипа. Und ich denke, was ich am Projekt am liebsten mochte, war nicht nur das Drehen mit Lasern, sondern auch die Tatsache, dass wir es über Open Source zur Verfügung gestellt haben, und wir haben es als ein Google Code Projekt veröffentlicht wo man eine ganze Menge Daten und einige Source Codes downloaden konnte um die eigene Version zu bauen.
В 2001 году Канада первой ввела обязательное размещение фотографий, предупреждающих о вреде курения. Kanada war 2001 das erste Land, das fotografische Warnungen vorschrieb.
Сейчас, как нам известно, ASEAN+3 достиг ещё одного величайшего достижения - увеличения числа участников в системе многосторонних расчётов Инициативы Чианг-май (CMIM), направленной на размещение её двусторонних свопов и кредитов в местный резервный фонд. Jetzt heißt es, ASEAN plus 3 habe einen weiteren großen Durchbruch erzielt, die so genannte Chiang Mai Initiative Multilateralization, die die bilateralen Swapgeschäfte und Kredite in einen regionalen Reservefond verwandeln sollen.
· Более низкие торговые ограничения сделают размещение производства в бедных частях мира с низкой заработной платой привлекательным для тех, у кого есть доступ к финансированию. · Eine Senkung der Handelsschranken wird die Verlagerung der Produktion in Niedriglohnländer für jene unwiderstehlich machen, die Zugang zu Finanzierungen haben.
Размещение подобных "первых полос" на фильтруемые страницы в Интернете это только начало. Diese Titelblätter auf eine gefilterte Webseite zu stellen sollte nur ein Anfang sein.
По их предположению, чешские и польские лидеры, настроенные проамерикански, должны были охотно согласиться на размещение элементов ПРО, а общественное мнение в обеих странах поддержать любое правительственное решение. Sie gingen davon aus, dass die tschechischen und polnischen Machthaber - die stark proamerikanisch waren - der Stationierung bereitwillig zustimmen würden und die öffentliche Meinung in beiden Ländern sich nach der Entscheidung der jeweiligen Regierung richten würde.
Международная антикризисная группа, Организация по защите прав человека и многие другие организации поддерживают размещение этих сил, в то время как компания "спасем Дарфур", несмотря на представление себя в качестве неполитического "альянса более чем 180 гуманитарных и основанных на доброй воле организаций", фактически сыграла ключевую роль в определении политической линии. Die International Crisis Group, Human Rights Watch und viele andere Organisationen unterstützen diesen Einsatz, während Save Darfur - obwohl sich die Organisation selbst als unpolitisches "Bündnis aus mehr als 180 religiösen Einrichtungen, Interessenverbänden und philanthropischen Organisationen" beschreibt - tatsächlich maßgeblich an der Festlegung der politischen Agenda beteiligt war.
Но, думаю, есть и более важные причины опасаться аутсорсинга, скажем, размещение заказов на выполнение разработок сфере ИТ в Индии: Meiner Meinung nach gibt es allerdings noch einen tiefer liegenden Grund für die Befürchtungen hinsichtlich des Outsourcings von, sagen wir, High-Tech-Jobs nach Indien:
Первичное размещение акций оценило компанию в 1,6 миллиардов долларов США. SKS wurde bei diesem Börsengang mit 1,6 Milliarden Dollar bewertet.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим. Die vorgeschlagene Entsendung von zusätzlichen 2.500 Marineinfanteristen in Australien ist größtenteils symbolischer Natur.
Самый сложный из трех примеров Гейтса - это размещение материалов нацистского характера на сайтах, предназначенных для Германии. Das problematischste unter den drei von Gates genannten Beispielen ist das über Nazi-Propaganda auf einer an Deutschland gerichteten Webseite.
Но размещение афганских военных докладов было, все же, самым неоднозначным. Die Veröffentlichung der Berichte über den Krieg in Afghanistan war jedoch der bislang umstrittenste Schritt.
Они также влияют на размещение производства и инвестиции. Sie beeinflussen auch Produktions- und Investitionsstandorte.
Во-первых, власти могут предложить покупку неликвидных активов через аукционы и их размещение в правительственном учреждении, именно как предусматривала первоначальная американская Программа Выкупа Проблемных Активов. Erstens kann der Staat anbieten, illiquide Vermögenswerte im Rahmen von Auktionen zu erwerben und sie in einer staatlichen Auffanggesellschaft zu parken, so wie es das ursprüngliche Troubled Asset Relief Program der USA im Wesentlichen vorsah.
Договор о космическом пространстве запрещает установку ядерного оружия на орбите, на небесных телах и размещение "подобного вооружения в космическом пространстве любым другим способом", но однократно применить ядерное оружие, наверное, получится. Der Weltraumvertrag verbietet die Platzierung von Atomwaffen im Orbit oder auf Himmelskörpern und auch die Stationierung "derartiger Waffen im Weltall auf jedwede sonstige Weise", doch ließe er sich so auslegen, dass ihr einmaliger Einsatz gestattet wäre.
За это время четыре банка с Уолл-стрит, которые позволили Детройту выпустить облигации в общей сложности на 3,7 млрд долларов США с 2005 года, получили 474 миллионов долларов США в счет комиссии за размещение ценных бумаг, страховых взносов и свопов. Dabei haben vier Wall-Street-Banken, die es Detroit ermöglicht haben, seit 2005 Anleihen im Volumen von insgesamt 3,7 Milliarden Dollar zu emittieren, 474 Millionen Dollar an Konsortialprovisionen, Versicherungsprämien und Swap-Geschäften verdient.
Как и привлечение приезжих рабочих, размещение заказов за границей - это способ импорта труда. Entweder wird die gewünschte Dienstleistung vom Ausland aus erbracht - z.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.