Sentence examples of "разрушаться" in Russian
Во-первых, правительство Эрдогана признало, что изменения могут привести к большей стабильности, чем инерция, которая неизменно разрушается хаотически, по мере того как происходит экономический спад и разворачивается политическая борьба.
Erstens hat Erdoğans Regierung erkannt, dass Veränderung zu mehr Stabilität führen kann als Schwerfälligkeit, die unweigerlich in einem Chaos zusammenbricht, wenn wirtschaftlicher Verfall und interne politische Machtkämpfe Fuß fassen.
Когда их способность поглощения достигает своего предела, естественные системы разрушаются до непродуктивного состояния.
Wenn die Grenze ihrer Belastbarkeit erreicht ist, neigen natürliche Systeme dazu, in einen unproduktiven Zustand zu verfallen.
И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
Und natürlich sind die eisernen Vorhänge, Mauern der Politik, eingestürzt.
Коммуникационные барьеры, не мне напоминать вам об интернете, стали разрушаться.
Mauern der Kommunikation sind - das muss ich Ihnen sicher nicht sagen - mit dem Internet eingestürzt.
Потому что очевидно, что если оно разбивает раковину, бедный орган тоже должен разрушаться.
Denn wenn es offensichtlich Schnecken knackt, muss sich der arme Schenkel auch zerlegen.
Общественные институты, как и сами люди, могут разрушаться с удивительной скоростью, когда они перестают быть полезными.
Menschliche Institutionen können, genau wie menschliche Wesen, in einem überraschenden Tempo zusammenbrechen, sobald sie ihren Dienst getan haben.
В конце концов, вера в демократию и рыночную экономику будет разрушаться, а легитимность существующих институтов и механизмов будет ставиться под вопрос.
Irgendwann schwindet das Vertrauen in Demokratie und Marktwirtschaft, und die Legitimität der bestehenden Institutionen und Vereinbarungen wird in Frage gestellt.
Эта предвзятость начинает разрушаться в информационном обществе, но нашей ошибкой является определение нового типа лидерства, который необходим нам в информационном веке, просто как "мир женщины".
Diese Tendenz beginnt sich in informationsbasierten Gesellschaften umzukehren, aber es ist ein Irrtum zu glauben, der neue, im Informationszeitalter geforderte Führungsstil sei einfach nur eine "Welt der Frau".
Например, классическая цивилизация Майя на Юкатане начала разрушаться в начале 9-го века, буквально через пару десятилетий после того, как Майя строили свои величайшие памятники, а их население было наибольшим.
Jh., nur wenige Jahrzehnte nach dem Bau ihrer größten Monumente, und als die Bevölkerung am größten war.
Мы обнаружили, что ледник оказался за опасной чертой, - планета достаточно нагрелась, на величину от одного до полутора градусов Цельсия, достаточно для того, чтобы ледник стал очень подвижным и начал легко разрушаться.
Wir haben außerdem herausgefunden, dass der Eisschild eine Schwelle überschritten hat, dass die Erderwärmung groß genug war - und es sind ca. ein bis eineinhalb Grad Celsius - dass die Erwärmung groß genug war, damit das Eis sehr dynamisch wurde und einfach schmolz.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert