Exemples d'utilisation de "разрушительных" en russe

<>
К сожалению, Ливан всегда страдал от своего окружения, и страна может в очередной раз стать ареной разрушительных региональных конфликтов, независимо от предпочтений самих ливанцев. Unglücklicherweise war der Libanon immer ein Spielball der Länder in seiner Umgebung und jetzt könnte er wieder zu einem Schauplatz zerstörerischer regionaler Konflikte werden, ob das den Libanesen passt oder nicht.
а также экономику от разрушительных финансовых продуктов, которые сыграли такую огромную роль в глобальном финансовом кризисе 2008 года. und ihre Ökonomien gegen ruinöse Finanzprodukte abzuschirmen, die eine derart große Rolle in der globalen Finanzkrise von 2008 spielten.
Наряду с агрессивным маркетингом табачных изделий они также вели успешную пиар-кампанию, целью которой было создание неопределенности о разрушительных и смертоносных характеристиках своей продукции. Neben der aggressiven Vermarktung von Tabakprodukten, betrieb sie auch eine erfolgreiche PR-Kampagne, die darauf abzielte, Unsicherheit über die zerstörerische und tödliche Wirkung ihrer Produkte zu erzeugen.
Одной из самых разрушительных глобальных проблем в области здравоохранения на планете является малярия, которая ежегодно забирает более 800 000 жизней, главным образом молодых африканских детей. Eines der zerstörerischsten globalen Gesundheitsprobleme unseres Planeten ist die Malaria, der jährlich mehr als 800.000 Menschenleben zum Opfer fallen, in erster Linie junge afrikanische Kinder.
Пан назначил бывшего американского президента Билла Клинтона особым представителем в Гаити - стране, которая все еще страдает от экономической отсталости, политической неразберихи и разрушительных ураганов - чтобы помочь справиться с тяжелым положением в стране. In Haiti, das immer noch unter Unterentwicklung, politischen Unruhen und den Auswirkungen zerstörerischer Wirbelstürme leidet, hat Ban den ehemaligen US-Präsidenten Bill Clinton zu seinem Sonderbeauftragten ernannt, der ihm dabei helfen soll, mit der Notlage des Landes fertigzuwerden.
Эта разрушительная сила имеет разные формы. Diese zerstörerischen Kräfte nehmen vielerlei Gestalt an.
Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры. Ich glaube, dass ein echtes Verständnis des Darwinismus zerstörend für den Glauben ist.
Но, хотя приготовления Хезболлы, возможно, и обеспечат её выживание, будет очень непросто объяснить ливанскому обществу правильность стратегии, приведшей к двум разрушительным войнам за пять лет. Doch auch wenn diese Vorbereitungen das Überleben der Hisbollah gewährleisten dürften, würde es ihr vermutlich schwer fallen, gegenüber der libanesischen Öffentlichkeit eine Strategie zu rechtfertigen, die im Verlaufe von fünf Jahren zu zwei ruinösen Kriegen führte.
Многие из субсидий направляются на разрушительные методы рыбалки. Viele dieser Subventionen unterstützen zerstörerische Fischereiarten.
Но здесь я хочу сказать, что элегантность дарвинизма так разрушительна для религии именно благодаря его, дарвинизма, стройности, практичности и силе, экономной силе. Aber hier möchte ich nur darauf Wert legen, dass die Eleganz des Darwinismus genau deshalb zerstörend für den Glauben ist weil sie so elegant ist, so sparsam, so mächtig, so wirtschaftlich mächtig.
Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности. Es war der andauernde zerstörerische Krieg im Kongo und die Gleichgültigkeit in der Welt.
Чем дольше он затягивается, тем более разрушительным будет конечный результат. Je länger es sich hinzieht, desto zerstörerischer wird der letztendliche Ausgang sein.
Разве эти негативные, разрушительные эмоции не заложены в разуме от природы? Sind diese negativen oder zerstörerischen Emotionen nicht wesentlicher Bestandteil unseres Geistes?
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна. Wie eine weltliche Diktatur ist auch eine islamische Diktatur hässlich und zerstörerisch.
Но я думаю, что хуже всего - это разрушительная сила человека над человеком. Was ich allerdings für noch schlimmer halte, es die zerstörerische Kraft des Menschen gegen sich selbst.
В мире по-прежнему будут войны с использованием еще более разрушительного оружия. Genauso wird es nach wie vor Kriege geben, die mit immer brutaleren und zerstörerischen Waffen geführt werden.
Совсем недавно, о разрушительной силе самой природы нам напомнило землятрясение на Гаити. Erst kürzlich wurden wir auf tragische Weise an die zerstörerische Kraft der Natur erinnert, bei dem letzten Erdbeben in Haiti.
Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше. Nachdem die zerstörerischsten Netze, Ringwaden, aus dem Verkehr gezogen wurden, begannen die Fischer mehr zu fangen.
К счастью, есть надежда, что этот регион может противостоять разрушительной неолиберальной программе запада. Glücklicherweise besteht Hoffnung, dass sich die Region der zerstörerischen neoliberalen Agenda des Westens widersetzen kann.
Последствия этого спада были разрушительными, но в этом имелась и одна светлая сторона: Diese Rezession war zerstörerisch, aber sie brachte einen Hoffnungsschimmer:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !