Sentence examples of "распространено" in Russian

<>
Явление распространено по всему миру. Wir sehen es überall auf der Welt.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство. Häufig wird angenommen, China würde von der Han-Mehrheit regiert.
Но в целом, на земле это не распространено. Aber insgesamt ist es auf dem Land ziemlich selten.
Это не интересно, потому что это так распространено. Es ist nicht interessant, eben weil es so gewöhnlich ist.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами. In diesem Zusammenhang wird der Gebrauch des Begriffes durch die Fundamentalisten weithin abgelehnt.
Широко распространено мнение, что война - это благо для экономики. Krieg wird weithin mit Wirtschaftsaufschwung in Verbindung gebracht.
Но когда-то это было довольно распространено - считать себя создателем. Aber zu einer Zeit war es ziemlich gwöhnlich sich selbst für einen Macher zu halten.
По всему региону было широко распространено общественное насилие, направленное против китайцев. Diese Bewegungen betrachteten die Chinesen als rechtlos und falsch, da sie in ihren Augen unverhältnismäßig von der Kolonialherrschaft profitiert hätten.
Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти. Allgemein wird vermutet, dass Tung abgesetzt bzw. zum Rücktritt gedrängt worden sei.
Это разделение на центральную часть и периферию распространено во многих странах. Die Trennlinie zwischen Hauptstadt und Peripherie gibt es in vielen Ländern.
Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ. Diese Haltung ist auch in westlichen Regierungen, in der Industrie, auf Wirtschaftsuniversitäten und in den Medien vorherrschend.
Мы также знаем, что воздействие изменения климата будет неравномерно распространено по земному шару. Wir wissen außerdem, dass sich die Auswirkungen des Klimawandels global ungleichmäßig bemerkbar machen werden.
На недавних заседаниях Американской экономической ассоциации было широко распространено пессимистическое мнение о будущем США. FLORENZ - Auf der jüngsten Jahrestagung der American Economic Association herrschte hinsichtlich der Zukunft der Vereinigten Staaten weitgehend Pessimismus.
Для успешной демократии необходимо, чтобы руководство было широко распространено по всему правительству и гражданскому обществу. Eine erfolgreiche Demokratie setzt voraus, dass die Führung überall in der Regierung und in der Zivilgesellschaft verteilt ist.
Кроме того, широко распространено мнение, что арабская весна вдохновила лидеров Палестины попытаться изменить правила игры. Man geht allgemein davon aus, dass der arabische Frühling die palästinensische Führung zu dem Versuch ermutigt hat, die Spielregeln zu ändern.
Второе объяснение состоит в том, что во многие времена во многих странах было распространено мнение, что жизнь стоит дёшево. Die zweite Erklärung ist, dass in vielen Zeiten und Orten die Empfindung vorherrscht, dass das Leben billig sei.
Недовольство возрастающим авторитарным правлением может быть распространено в деловых крухаг, среди элементов нейтральной политической оппозиции, либеральных интеллектуалов и даже части бюрократии. Das zunehmend autoritäre Gebaren der Führung mag vielleicht in Geschäftskreisen, bei manchen Vertretern der lahm gelegten Opposition, bei liberalen Intellektuellen und sogar in manchen Teilen der Bürokratie zu Verstimmung führen.
Например, когда-то было широко распространено мнение, что водителям на дорогах, находящихся в частном владении, придется тратить слишком много времени на оплату проезда. Es gab zum Beispiel einmal eine Zeit, als man glaubte, dass Fahrer auf Privatstraßen ständig in langen Schlangen stehen müssten, um Mautgebühren zu zahlen.
Когда был введен евро, было широко распространено опасение, что проблема конкурентоспособности Германии не будет решена, потому что власти больше не смогут корректировать обменный курс. Bei der Einführung des Euro wurde vielfach befürchtet, dass Deutschlands Wettbewerbsproblem nicht zu lösen wäre, weil man den Wechselkurs nicht mehr anpassen konnte.
Как недавно заметил бывший Министр обороны Польши Радек Сикорски, среди многих поляков распространено мнение, что США воспринимает поддержку Польши как нечто само собой разумеющееся. Wie der ehemalige polnische Verteidigungsminister Radek Sikorski vor kurzem bemerkte, haben viele Polen das Gefühl, dass die USA Polen nicht zu würdigen wissen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.