Sentence examples of "распространяются" in Russian with translation "sich verbreiten"
Translations:
all333
sich verbreiten146
sich breiten34
sich ausbreiten30
sich erstrecken19
sich übertragen17
gelten16
sich ausweiten14
sich ausdehnen8
über|greifen7
um sich greifen2
sich übergreifen1
sich um sich greifen1
sich weiter verbreiten1
other translations37
И разные вещи распространяются через разные виды связей.
Und unterschiedliche Arten Dinge verbreiten sich entlang unterschiedlicher Arten Verbindungen.
Технологические новшества быстро распространяются и внедряются в производство.
Technologien verbreiten sich schnell und werden rasch angenommen.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
Sexuall übertragbare Krankheiten verbreiten sich zum Beispiel entlang sexualler Beziehungen.
И они распространяются от Кореи до Бразилии, до Индии, до США и по всей Европе.
Und sie verbreiten sich von Korea nach Brasilien, von Indien bis in die USA und über ganz Europa.
Вместе мы можем способствовать трансформации пути, по которому знания развиваются, распространяются и используются во всем мире.
Gemeinsam können wir dazu beitragen, die Art und Weise, wie unsere Welt Wissen verändert, verbreitet und nutzt, zu verwandeln.
Нововведения и другие новые разрабоки очень быстро распространяются в Силиконовой Долины, частично за счет работников, которые меняют рабочие места.
Innovationen und andere Entwicklungen verbreiten sich im Silicon Valley sehr schnell, was teilweise durch das häufige Wechseln der Firma verursacht wird.
Но мы так же должны видеть, как мир политики личности влияет на то, как истории распространяются, читаются и рецензируются.
Aber wir sollten auch sehen, wie die Welt der Identitätpolitik die Art und Weise beeinflusst, in der Geschichten verbreitet, gelesen und besprochen werden.
Коммунисты и социалисты уничтожили сами себя, свободные рынки распространяются столь же неумолимо, как и глобализация, и экономическое процветание представляет собой привлекательную цель.
Die Kommunisten und Sozialisten haben sich selbst zerstört, freie Märkte verbreiten sich ebenso unaufhaltsam wie die Globalisierung, und der Wohlstand winkt.
В рамках процесса институционального заимствования и творческой адаптации успешные экономические институты и передовые технологии распространяются по всему миру и, тем самым, способствуют росту мировой экономики.
Durch einen Prozess der Übernahme von Institutionen und der kreativen Anpassung haben sich erfolgreiche wirtschaftliche Institutionen und neue Technologien auf aller Welt verbreitet und fördern so das globale Wachstum.
мезоны, о которых мы тут говорить не будем, и "частицы силы", посредством которых распространяются основные силы природы и к которым в некотором роде относится бозон Хиггса.
die Mesonen, die wir hier nicht behandeln werden und die "Kraftteilchen", durch die sich die großen Kräfte der Natur verbreiten und mit denen das Higgs-Boson irgendwie verwandt wäre.
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности.
Während Pandemien plötzlich auftauchen, sich mit großer Geschwindigkeit verbreiten und enorme Ängste vor einer nahenden Bedrohung auslösen, verbreitet sich die TB seit zehntausenden von Jahren langsam, aber stetig und wartet dabei geduldig auf neue Chancen.
Изменение климата, вызванное экологическим разрушением в одном месте может вызвать наводнения, штормы, засуху и голод в любом другом, а свободное передвижение по всему миру означает, что болезни распространяются быстрее.
Durch Umweltzerstörung an einem Ort verursachte Klimaveränderungen können überall auf der Welt Überflutungen, Stürme, Dürren und Hungersnöte hervorrufen, und der problemlose weltweite Reiseverkehr führt dazu, dass sich Krankheiten schneller verbreiten.
Многое свидетельствует о том, что мы живем в своего рода золотом веке людских предположений, документальной информации и умозаключений, которые приобретают форму - обычно в Интернете - и распространяются как вирус по всему миру.
Viel deutet darauf hin, dass wir uns in einer Art goldenem Zeitalter der Spekulationen, Dokumentierung und Schlussfolgerungen durch die Bürger befinden, die sich normalerweise über das Internet manifestieren und viral um den Erdball verbreiten.
Глобальные пандемии могут распространяться быстрее;
Globale Pandemien können sich schneller verbreiten;
Движение стало распространяться необычайно быстро.
Das ist etwas, das sich unglaublich schnell verbreitet.
Ваша идея, достойная распространения - нанимайте хакеров.
Also deine Idee die es wert zu verbreiten ist ist heuert Hacker an.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert