Sentence examples of "рассматривать" in Russian
Translations:
all494
betrachten213
ansehen51
behandeln26
untersuchen23
an|sehen21
erörtern1
other translations159
Приходится рассматривать, как люди выглядят сейчас.
Man müsste einen Schnappschuss davon machen, wie die Leute heute aussehen.
Нужно также рассматривать мотивы желания стать судьей.
Man sollte zudem in Betracht ziehen, warum Menschen überhaupt Richter werden wollen.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте.
Sharons Schritte sind in diesem Zusammenhang zu sehen.
Потому что мы можем рассматривать только детскую смертность.
Weil wir können nur die Kindersterblichkeit messen.
Но правительство не желает рассматривать принудительный план экономии.
Doch lehnt es die Regierung ab, einen Pflichtsparplan in Erwägung zu ziehen.
Я могу рассматривать работу как способ заработать деньги
Ich kann meine Arbeit als einen Job sehen, ich mache es für Geld.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению.
Es ist schwer, diese Ereignisse nicht als Herausforderung der chinesischen Herrschaft zu interpretieren.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага.
Die Elite Haitis sollte in Aristide nicht den Feind sehen.
Эту живую культурную оболочку можно рассматривать как некую этносферу,
Man kann sich dieses kulturelle Lebensnetz als eine Ethnosphäre vorstellen.
Или, если рассматривать нынешнюю ситуацию, двигатель США сейчас "стреляет".
Noch bedrängender ist, das der US-Motor ins Stottern gerät.
Эта цель, если рассматривать страны-члены Евросоюза, была достигнута.
In Bezug auf die EU-Mitgliedsstaaten ist dieses Ziel erreicht worden.
Рассматривать войну 1973 года в ретроспективном плане достаточно просто.
Es ist nur im Rückblick einfach, den Krieg des Jahres 1973 zu deuten.
В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции.
Die Alternative wäre, den Nennwert der Schulden zu kürzen.
Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов.
Die Höchstgerichte wurden angerufen, um über Forderungen nach einer Neuauszählung der Stimmen zu entscheiden.
Но политика в еврозоне не позволяет рассматривать вариант раннего распада.
Die Politik in der Eurozone verbietet es allerdings, einen frühzeitigen Zusammenbruch in Erwägung zu ziehen.
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя.
Die Sache musste also ausschließlich unter dem Blickwinkel der Benutzer angegangen werden.
Очень просто рассматривать металлические предметы, которые мы можем показать внутри тела.
Metallartefakte können im Körper sehr leicht nachgewiesen werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert