Sentence examples of "рассматривающих" in Russian with translation "betrachten"

<>
Сегодняшняя война не лишит Хезболлу поддержки людей, рассматривающих сопротивление Израилю как победу саму по себе. Die gegenwärtigen Kämpfe werden diese Unterstützung, die den Widerstand gegenüber Israel per se als Sieg betrachtet, nicht aushöhlen.
Сравнение результатов данных опросов говорит о том, что за два года, в течение которых религиозная ситуация обострилась, возросло число иракцев, рассматривающих будущее своей страны скорее в национальном, чем в религиозном контексте. Vergleicht man die Ergebnisse dieser Umfragen, so zeigt sich, dass die Iraker nach zwei Jahren wachsender religiöser Gewalt ihr Schicksal zunehmend statt im religionsgemeinschaftlichen im nationalen Zusammenhang betrachten.
Как мы должны рассматривать Библию? Wie sollten wir die Bibel betrachten?
Мы вместе стали его рассматривать. Und wir betrachteten es gemeinsam.
Рассмотрим эти факторы по порядку! Betrachten wir diese Faktoren der Reihe nach!
Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества. Betrachten wir nun die jüngsten Finanzinnovationen.
Мы рассмотрели проблему со всех сторон. Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.
Теперь рассмотрим случай с мисс Дюи. Betrachten Sie nun Frau Dewey.
Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника. Diese Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.
С вершины небоскрёба можно хорошо рассмотреть город. Oben auf dem Wolkenkratzer kann man die Stadt gut betrachten.
Вернёмся назад и рассмотрим экономику обычных машин. Wir können uns die Kostenfaktoren eines Autos völlig unvoreingenommen betrachten.
Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга. Ursprünglich wurde dies als das Vergnügenssystem des Gehirns betrachtet.
Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи. Beide sind als untrennbar voneinander zu betrachten.
Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы. Sie betrachten ihren Körper als eine Transportmöglichkeit für ihre Köpfe, nicht?
А сейчас давайте рассмотрим доказательства существования темной материи. Lassen Sie uns für den Moment die Beweise für die dunkle Materie betrachten.
Рассмотрим три требования Индии с этой точки зрения. Man betrachte daher die drei Forderungen Indiens in diesem Licht.
Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии. Auch Schewardnadse wurde ursprünglich als Symbol der postsowjetischen georgischen Demokratie betrachtet.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие. Zugegebenermaßen können manche Kursschwankungen der großen Währungen im letzten Jahr als normalisierende Entwicklung betrachtet werden.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника. "Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten.
Новому МВФ также необходимо вновь рассмотреть вопрос международного координирования. Der neue IWF muss die internationale Politikkoordination aus einem frischen Blickwinkel betrachten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.