Sentence examples of "расширяем" in Russian with translation "ausweiten"
Translations:
all317
erweitern146
aus|weiten51
ausweiten40
aus|bauen16
expandieren16
aus|dehnen12
sich expandieren8
weiten7
ausdehnen6
ausbauen5
breiten3
ausbreiten2
verbreitern2
auf|treiben1
other translations2
Среди принятых соглашений он упомянул, что страны УНАСУР предпримут "важные шаги к цели южноамериканского гражданства, для которой мы расширяем соглашения о месте жительства".
Zu den getroffenen Beschlüssen sagte er, dass die Länder der Unasur "bedeutende Schritte in Richtung des Ziels einer südamerikanischen Staatsbürgerschaft unternehmen werden, wozu wir die Beschlüsse über Aufenthaltsrechte ausweiten."
За последние четыре года мы показали, что концепция состоятельна на примере небольшой части мозга грызуна, и на основе этого расширяем проект на крупные масштабы, чтобы достичь уровня мозга человека.
Und in den letzten vier Jahren haben wir die Durchführbarkeit in einem kleinen Teil des Hirnes bei Nagetieren nachgewiesen, und mit diesem Machbarkeitsnachweis wollen wir das Projekt auf das menschliche Gehirn ausweiten.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
Die Leistungen sollten für einen begrenzten Ermessenszeitraum ausgeweitet und verlängert werden.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией.
Japan hat daher seine Hilfsleistungen an und seinen Handel mit Indien ausgeweitet.
Но европейские банки теперь сильно расширили свои действия по всему ЕС.
Inzwischen jedoch haben die europäischen Banken ihre Geschäftstätigkeit EU-übergreifend ausgeweitet - und zwar drastisch.
ЕС расширит свою поддержку Анти-террористического центра Африканского Союза в Алжире.
Die EU wird ihre Unterstützung des Zentrums für Terrorismusbekämpfung der Afrikanischen Union in Algiers ausweiten.
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти.
Die Organisation hat ihr Augenmerk auf Themen wie Armut, Korruption, Umweltschutz und Regierungsformen ausgeweitet.
Позиция Сирии может ограничить, а не расширить, сферу влияния иранской стратегии региональной дестабилизации.
Die Haltung Syriens könnte den Einflussbereich der iranischen Strategie regionaler Destabilisierung eher begrenzen als ausweiten.
Суд постановил, что ряд социальных программ должен быть расширен, чтобы обеспечить основное питание для всех.
Das Gericht entschied, dass eine Reihe sozialer Programme ausgeweitet werden sollte, um eine Lebensmittelgrundlage für alle zu schaffen.
Япония в течение глобального кризиса расширила свой аппарат двухсторонних договоров об обмене со своими азиатскими соседями.
Japan hat seine bilateralen Swap-Fazilitäten mit seinen asiatischen Nachbarn während der globalen Finanzkrise ausgeweitet.
Распространение производных стало возможным благодаря легкости, с которой можно было расширить объем долга за данный набор реальных активов.
Ermöglicht wurde die Verbreitung von Derivaten durch die Leichtigkeit, mit der sich das Schuldvolumen für eine bestehende Menge Realvermögens ausweiten ließ.
Поступления будут ещё более значительными, если расширить налоговую базу, как и хотел Тернер, на все мировые финансовые операции.
Die Erlöse wären sogar noch höher, wenn die Steuerbasis wie von Turner impliziert auf alle weltweiten Finanztransaktionen ausgeweitet würde.
Ей нужно продвигать производство и торговлю, расширять сельское хозяйство и агропромышленность и создавать богатство и новые рабочие места.
Es muss Produktion und Handel fördern, die Großlandwirtschaft und die Agrarindustrie ausweiten und Wohlstand und neue Arbeitsplätze schaffen.
С другой стороны, Обама расширил военную кампанию в Афганистане - которую он считал "войной по необходимости" - и вынудил Талибан защищаться.
Den Krieg in Afghanistan - den er als notwendigen Krieg betrachtet - hat Obama hingegen ausgeweitet und die Taliban in die Defensive gedrängt.
У правительств, которым не нужно расширять свою налоговую базу, мало стимулов для того, чтобы ответить на потребности своих людей.
Für Regierungen, die ihr Steueraufkommen nicht ausweiten müssen, besteht wenig Anreiz, auf die Bedürfnisse ihres Volkes einzugehen.
Данная политика преследуется и администрацией Обамы, которая расширила ежегодные экономические консультации с Китаем, включив в обсуждение также и темы безопасности.
Auch die Obama-Regierung führt diese Politik weiter, was dazu führte, dass die jährlichen wirtschaftlichen Absprachen mit China auf Sicherheitsthemen ausgeweitet wurden.
Совет хотел бы расширить эту интерпретацию, чтобы позволить превентивное использование силы в некоторых случаях, но только с одобрения Совета Безопасности.
Die Kommission würde diese Interpretation ausweiten, um den präventiven Einsatz von Gewalt in einigen Fällen zuzulassen, sofern er durch den Sicherheitsrat gebilligt wird.
Если Накасоне, который теперь убеждает Коидзуми прекратить паломничество в Ясукуни, суждено было ответить Асо, он мог бы просто расширить аналогию:
Wenn Nakasone, der Koizumi nun drängt, die Wallfahrten nach Yasukuni einzustellen, Aso antworten müsste, würde er den Vergleich wohl einfach ausweiten:
Во-вторых, должна быть расширена консолидация европейского банковского сектора и удалены все протекционистские барьеры или другие препятствия для слияния или покупки банков.
Zweitens muss die Konsolidierung des europäischen Bankensektors ausgeweitet und alle protektionistischen Schranken oder andere Hindernisse für Zusammenschlüsse und Akquisitionen eliminiert werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert