Sentence examples of "раунд" in Russian with translation "runde"
даже если провалится Дохийский раунд, ВТО выживет.
Die WTO würde ein Scheitern der Doha-Runde überleben.
Предполагалось, что этот раунд должен будет выровнять эти дисбалансы.
Die jetzige Runde soll jene Unausgewogenheiten wieder ausgleichen.
Фактически, дохийский раунд многосторонних переговоров о свободной торговле оказался безрезультатным.
Nicht nur die Doha-Runde multilateraler Verhandlungen über den Freihandel ist effektiv tot.
Однако, даже не будучи достаточно гибким, раунд мог бы еще преуспеть.
Doch mit nur ein bisschen Flexibilität könnte die Runde noch immer Erfolg haben.
Но этот раунд нападок на Китай выглядит более странным, чем предыдущий.
Doch erscheinen die Beschimpfungen Chinas diesmal merkwürdiger als in der letzten Runde.
Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным:
Eine weitere Runde von Bankenrettungen ist politisch inakzeptabel und wirtschaftlich undenkbar:
Лучшим подходом к сокращению безработицы был бы новый и расширенный раунд количественного послабления.
Ein besserer Ansatz zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit wäre eine neue, ausgeweitete Runde der quantitativen Lockerung.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития.
Unsere erste Antwort war, dass die gegenwärtige Runde der Handelsgespräche, vor allem in der Form wie sie sich herausbilden, nicht einmal den Namen Entwicklungsrunde verdienen.
Судя по сегодняшнему положению вещей, правые, вероятно, выиграют первый раунд, однако наберут менее 50%.
So wie es jetzt aussieht, wird die Rechte die erste Runde der Wahlen gewinnen, allerdings mit weniger als 50 Prozent.
"в случае своевременного выполнения всех условий первый раунд расширения состоится 1 января 2003 года;
"Die erste Runde der Erweiterung wird, falls alle Bedingungen rechtzeitig erfüllt werden, am 1.
Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов.
Was die wirtschaftlichen Aussichten in Deutschland noch stärker trübt, ist die bevorstehende, neue Runde von Steuererhöhungen.
Но, возможно, ничего не будет реализовано, если общее соглашение, завершающее раунд, не будет заключено.
Doch vermutlich wird, wenn die allgemeine Vereinbarung, welche die Runde abschließen würde, ausbleibt, kein einziges davon umgesetzt werden.
Раунд "шоковой терапии" а ля госпожа Тэтчер два десятилетия назад, возможно, подделал новое политическое сознание.
Eine Runde "Schocktherapie" à la Margaret Thatcher vor zwanzig Jahren hätte vielleicht ein neues politisches Bewusstsein geschaffen.
В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном.
Im April war die Türkei Gastgeber der ersten Runde der wiederaufgenommen Gespräche zwischen der internationalen Gemeinschaft und dem Iran.
Последнее, что сейчас нужно хрупкой мировой экономике, это еще один раунд пиков цен на нефть.
Das Letzte, was die angeschlagene Weltwirtschaft derzeit braucht, ist eine weitere Runde hoher Ölpreise.
Дохийский раунд всемирных переговоров о свободной торговле находится на грани краха после десяти лет согласований.
Die Doha-Runde globaler Freihandelsverhandlungen steht nach zehnjährigen Gesprächen am Rande des Zusammenbruchs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert