Sentence examples of "реальное" in Russian
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей:
Für echte Entwicklung ist die Erforschung aller möglichen Faktoren erforderlich:
Но реальное решение китайских проблем надо искать в Китае.
Doch die wirklichen Lösungen für die Probleme Chinas müssen dortzulande gesucht werden.
Однако реальное объяснение намного проще и заключается в следующем.
Aber die wirkliche Erklärung ist an anderer Stelle zu suchen - und fällt viel einfacher aus.
Итак, налицо реальное расхождение мнений по поводу полезного времяпровождения.
Wir haben also eine aufrichtige Meinungsverschiedenheit darüber, wie man seine Zeit nützlich verbringt.
Вопрос заключается в том, придается ли этим гарантиям реальное значение.
Die Frage ist, ob diese Garantieren im wirklichen Leben auch umgesetzt werden.
Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям.
Zweitens müssen die europäischen Regierungen einen echten Willen zur Zusammenarbeit bekunden.
Граница моего сознания, отличающая реальное от воображаемого, наконец-то стала рушиться.
Die Grenze meines Gehirns, die die Realität von der Vorstellung abgrenzt, hat endlich angefangen, sich abzubauen.
Реальное препятствие состоит в том, чтобы объяснить это политикам и избирателям.
Die wirkliche Hürde besteht darin, diese Botschaft Politikern und Wählern zu vermitteln.
И хотя этот сценарий прост, реальное положение вещей не такое простое.
Dieses Szenario ist zwar simpel, die Realität jedoch nicht.
Это сделает социальные положения менее "зубастыми" и придаст реальное содержание принципу субсидиарности.
Das nähme den Sozialrichtlinien der Union die Schärfe und gäbe dem Subsidiaritätsprinzip wirklich Substanz.
Основная забота среднего гражданина Сирии - это реальное улучшение уровня жизни и сокращение безработицы.
Es scheint, die größten Sorgen des durchschnittlichen Syrers sind die eindeutige Verbesserung des Lebensstandards und die Verringerung der hohen Arbeitslosenquote.
Но обе модели не могут описать или проанализировать реальное поведение основных участников рынка.
Beide Modelle sind jedoch nicht in der Lage, das tatsächliche Verhalten von wichtigen Marktteilnehmern zu beschreiben oder zu analysieren.
Даже родители не могут оказать реальное влияние на то, как школа воспитывает их детей.
In Wirklichkeit können die Eltern keinen Einfluss darauf nehmen wie die Schulen ihre Kinder prägen.
Сейчас самое время оказать реальное противодействие лицемерию Америки, вместо того, чтобы бросаться пустыми угрозами.
Jetzt ist nicht die Zeit für großes Geschrei, sondern Zeit sich der amerikanischen Scheinheiligkeit zu widersetzen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert