Sentence examples of "революция роз" in Russian
"Революция роз" в Грузии зимой прошлого года продемонстрировала, что желание осуществить радикальную реформу сейчас существует.
Georgiens "Rosenrevolution" vom vergangenen Winter hat gezeigt, dass der Wille zur Umsetzung radikaler Reformen nun besteht.
Эту надежду принесла мирная "Революция Роз", однако не политика, а экономика будет определять успех или неудачу Грузии в последующие десять лет.
Ermöglicht wurde dies durch eine friedliche ,,Rosenrevolution", aber nicht die Politik, sondern die Wirtschaft wird entscheiden, ob Georgien zu einem florierenden Land wird, oder ob ihm ein weiteres verlorenes Jahrzehnt bevorsteht.
В 2003 году "революция роз" в Грузии привела к власти более молодое поколение во главе с президентом без связей с советским коммунизмом.
2003 wurde eine junge Generation in Georgien von einer "Rosenrevolution" inspiriert und von einem Präsidenten angeführt, der keine Verbindung zum sowjetischen Kommunismus hatte.
"Революции Роз" нельзя позволить погибнуть на корню.
Die ,,Rosenrevolution" darf nicht vor der Zeit sterben.
Победа Михаила Саакашвили на президентских выборах - предсказуемый итог ноябрьской "Революции роз", приведшей к отставке Эдуарда Шеварднадзе после десяти лет его правления.
Der Sieg Michail Saakaschwilis bei der Präsidentenwahl in Georgen war die logische Folge der ,,Rosenrevolution" im November, durch die Eduard Schewardnadse nach mehr als einem Jahrzehnt im Amt zum Rücktritt gezwungen wurde.
Сразу после инаугурации Саакашвили в январе 2004 г. после "революции Роз" 2003 г. правительство Грузии стало вывешивать флаги ЕС во время официальных мероприятий.
Seitdem Saakaschwili in der Folge der "Rosenrevolution" von 2003 sein Amt im Januar 2004 antrat, hat Georgien bei offiziellen Anlässen die EU-Fahnen gehisst.
Надо отметить, что стабильность не всегда отождествлялась с демократией во время правления Эдуарда Шеварднадзе - бывшего министра иностранных дел Советского Союза, свергнутого с поста президента в результате "Революции роз".
Während der Amtszeit von Eduard Schewardnadse, dem ehemaligen sowjetischen Außenminister, der sein Präsidentenamt während der Rosenrevolution verlor, war diese Stabilität natürlich nicht immer mit Demokratie gleichzusetzen.
Но люди, попавшие в тюрьму при последнем рейде против оппозиции, ранее были посажены в тюрьму правительством Эдуарда Шеварднадзе, которое Саакашвили помог свергнуть во время предположительно демократической "Революции роз" в Грузии в 2003 г.
Allerdings wurden die während der jüngsten Polizeiaktionen Verhafteten ursprünglich schon unter der Regierung Eduard Schewardnadses in Haft genommen, die unter Mitwirkung Saakaschwilis während der angeblich "demokratischen" Rosenrevolution im Jahr 2003 gestürzt wurde.
Затем Революция Коперника принесла телескопы.
Dann kamen mit der kopernikanischen Revolution Teleskope.
Каждый раз бабушка произносила несколько слов на арабском, брала красное яблоко и пронзала его шипами роз, в количестве, равном числу бородавок, которые она хотела удалить.
Jedes Mal murmelte meine Großmutter einige Worte auf Arabisch, nahm einen roten Apfel und spickte ihn mit so vielen Rosendornen wie die Anzahl der Warzen, die sie entfernen wollte.
Мы считаем, что Genentech, Compaq, Lotus, Sun, Netscape, Amazon, и Google ещё появятся в этих областях, потому что это революция в материалах будет двигателем прогресса.
Wir glauben, dass Genentech, quasi das Compaq, das Lotus, das Sun, das Netscape, das Amazon, das Google dieses Bereichs, noch gefunden werden muss, denn diese Revolution in Materialien wird diese Dinge vorantreiben.
И в этом движении, города начали пересматривать то, как они планируют застройку земли, так, чтобы давать людям возможность - замедлиться и почувствовать запах роз и побыть друг с другом.
Und dabei haben Städte begonnen zu überdenken, wie urbane Strukturen angelegt sein sollten, damit die Leute ermutigt werden, langsamer zu werden, an Rosen zu riechen und Beziehungen zueinander aufzubauen.
Революция происходит в нашем образе мышления, в том, как мы делимся своими историями, как формулируем их и нашу эволюцию.
Es findet eine Revolution in unserer Denkweise statt, in der Art, wie wir teilen und unsere Geschichten ausdrücken, unsere Evolution.
Если возникает революция, они отключают воду.
Und wenn es irgendeinen Aufstand gibt, dann drehen sie den Wasserhahn zu.
"Вызванная потоком данных революция в здравоохранении обещает сделать нас всех лучше, быстрее, сильнее.
"Eine datengesteuerte Gesundheitsrevolution verspricht, uns alle besser, schneller und stärker zu machen.
В своих статьях в журнале "Newsweek", опубликованных в период с 1966 по 1983 годы, а также в своих книгах" Capitalism and Freedom", "Free to Choose" и" The Tyranny of the Status Quo" (последняя написана в соавторстве с его женой Роз), Фридман предложил, с одной стороны, привлекательный, а с другой стороны - достижимый идеал свободы.
In seinen von 1966 bis 1983 in Newsweek erscheinenden Kolumnen und in seinen Werken Capitalism and Freedom, Free to Choose und The Tyranny of the Status Quo (verfasst zusammen mit seiner Frau Rose) legte Friedman eine Vision von Freiheit dar, die gleichermaßen attraktiv und erreichbar war.
Наконец, многие говорят, что йеменская революция приведет к расколу страны.
Viele Menschen sagen, dass die Revolution im Jemen das Land zerstören wird.
Далее, примерно 150 лет назад, произошла революция в СМИ, которая не относилась к печатным.
Dann, vor etwa 150 Jahren, gab es eine Revolution in aufgezeichneten Medien außer Druckmedien, zuerst Fotos, dann aufgezeichneter Ton, dann Filme.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert