Sentence examples of "региональной" in Russian

<>
Translations: all644 regional616 other translations28
Таким образом, Китай становится фиксатором региональной торговли. China wird also zum Anker der Wirtschaft in der Region.
Но неужели Южная Африка действительно считает себя региональной державой? Aber sieht sich Südafrika selbst wirklich als Regionalmacht?
Однако усилия Америки не совпадают с влиянием региональной "оси зла". Doch Amerikas schwindender Einfluss kann es nicht mit jenem der "Achse des Bösen" der Region aufnehmen.
Он также хочет восстановить позиции Египта в качестве крупной региональной силы. Außerdem will er Ägyptens Position als einflussreiche Regionalmacht wiederherstellen.
Статус Египта как региональной державы при Мубараке так же неуклонно ослабевал. Ägyptens Status als Regionalmacht unter Mubarak hat sich in ähnlicher Weise kontinuierlich verschlechtert.
В конце концов, Пакистан является ядерным государством, региональной державой, местом, где нерестится терроризм. Schließlich ist Pakistan eine mit Atomwaffen ausgestattete Regionalmacht aus der Terroristen hervorgehen.
В любом случае, не возникло никакой региональной общности по вопросам политики и безопасности. Weder damals noch heute traten allerdings politische oder sicherheitspolitische Einigungsbestrebungen zutage.
И все же мантия региональной державы иногда требует применения этих рычагов на пользу региону. Doch der Status als Regionalmacht erfordert es manchmal, diesen Einfluss zum Wohl der Region geltend zu machen.
Развязывание войны с региональной сверхдержавой вряд ли поможет правительствам арабских стран укрепить собственную экономику. Ein Krieg mit der örtlichen Supermacht wird den neuen arabischen Regierungen kaum bei der Instandsetzung ihrer Wirtschaft helfen.
Новый закон о региональной автономии предоставит больше свободы для самовыражения регионам и местным сообществам. Ein neues Gesetz zur Festlegung der Regionalautonomie wird die Regionen und Kommunen mit umfassenden Rechten zur Selbstbestimmung ausstatten.
Но он предлагает США некоторые долгосрочные преимущества в региональной борьбе за влияние с Ираном. Aber im Kampf mit dem Iran um Einfluss in der Region bietet er den Vereinigten Staaten einige langfristige Vorteile.
Но сейчас её озабоченность в большей степени связана с региональной политикой, чем с курдским вопросом. Momentan sind die Bedenken allerdings weniger mit der Kurdenfrage als vielmehr mit Regionalpolitik verbunden.
Этот экономический героизм, вместе с правительственной внешней политикой "нулевых проблем" помог сделать Турцию ведущей региональной державой. Diese wirtschaftliche Leistungsfähigkeit hat gemeinsam mit der "Null-Problem"-Außenpolitik der Regierung dazu beigetragen, die Türkei zu einer führenden Regionalmacht werden zu lassen.
Если Сирия сможет освободиться от отрицательного влияния региональной политики, подлинные изменения без дельнейшего насилия смогут стать возможными. Wenn sich Syrien von den negativen regionalpolitischen Einflüssen befreien könnte, gäbe es die Möglichkeit eines echten Wandels ohne andauernde Gewalt.
Те, кто защищает финансовую децентрализацию и дерегулирование в Китае, должны сначала подумать о создании реальной региональной ответственности за финансы. Wer für eine haushaltspolitische Dezentralisierung und Deregulierung in China eintritt, sollte zunächst über den Aufbau einer echten lokalen Verantwortungsstruktur nachdenken.
Ни то, ни другое не легко, но Южная Африка сейчас должна действовать решительно, чтобы отполировать свой запятнанный имидж ответственной региональной державы. Das ist nicht leicht, aber Südafrika muss entschlossen handeln, um sein ramponiertes Image als verantwortliche Regionalmacht wiederherzustellen.
Сегодня, когда экономика Венесуэлы погрязла в высокой инфляции и чрезмерной зависимости от нефти, Чавес перестает быть региональной моделью и примером для подражания. Heute ist Venezuelas Wirtschaft fest im Griff der Inflation und zu stark abhängig vom Öl, und Chavez verblasst als Vorbild und Anführer der Region.
Чего США не хватает, так это последовательной региональной политики в отношении Латинской Америки, сравнимой с существующей политикой в отношении Азии и Европы. Woran es den USA aber mangelt, ist eine einheitliche Lateinamerika-Politik, vergleichbar etwa mit ihrer Asien- und Europa-Politik.
Но не пострадают ли планы Турции по вступлению в ЕС из-за перемещения её внимания на юг и на приобретение статуса региональной силы? Doch geht die Schwerpunktverlagerung der Türkei in Richtung Süden und hin zum Regionalmachtstatus auf Kosten der EU-Ambitionen?
NIC предсказывает преобразившийся мир, в котором "ни одна страна, будь то США, Китай или любая другая крупная держава, не смогут стать центром региональной гегемонии". Der NIC erwartet eine veränderte Welt, in der "kein Land - weder die USA noch China noch irgendein anderes großes Land - eine Hegemonialmacht sein wird".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.