Sentence examples of "результате" in Russian with translation "ergebnis"

<>
В результате получается опасный парадокс. Das Ergebnis ist ein gefährliches Paradoxon.
В результате, однако, проигрывают все. Das Ergebnis freilich ist, dass es allen schlechter geht.
В результате цепь поставок прерывается. Das Ergebnis ist eine defekte Lieferkette.
Вот что в результате получилось. Dies war das Ergebnis.
В результате темпы прироста населения снижаются. Das Ergebnis ist ein langsameres Bevölkerungswachstum.
И в результате дети болеют больше. Das Ergebnis sind nämlich kranke Kinder.
В результате маастрихский договор был одобрен. Das Ergebnis war ein Ja zum Vertrag von Maastricht.
А в результате - молчание о действиях Кучмы. Das Ergebnis ist nicht nur Schweigen über Kutschmas Taten.
В результате этого возвращается доверие потребителей и инвесторов. Als Ergebnis kehrt das Vertrauen der Konsumenten und Investoren zurück.
В результате мы имеем моральное обнищание медицинской практики. Das Ergebnis ist die moralische Verarmung medizinischer Praxis.
В результате были произведены десятки тысяч ядерных боеголовок. Das Ergebnis waren Zehntausende von Kernsprengköpfen.
Узнай она о результате, она была бы шокирована. Erführe sie von dem Ergebnis, wäre sie geschockt.
В результате появляются дополнительные стимулы идти на риск. Das Ergebnis sind zusätzliche Anreize, Risiken einzugehen.
В результате этого государственные учреждения пришли в упадок. Als Ergebnis verfielen die staatlichen Institutionen.
В результате появилось то, что сейчас называется инициативой EBA: Das Ergebnis wird inzwischen spöttisch als EBP-Initiative bezeichnet:
В результате между этими двумя группами был достигнут компромисс. Das Ergebnis war ein Kompromiss zwischen diesen beiden Gruppen.
В результате мы совершенно не заботимся о своем будущем. Das Ergebnis ist, dass wir die Zukunft weitestgehend unberücksichtigt lassen.
В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения. Das Ergebnis ist eine klar definierte, hochproduktive Arbeitsbeziehung, von der beide Seiten profitieren.
В результате, кстати, китайцы видят государство совсем по-другому. Das Ergebnis übrigens ist, dass Chinesen ein ganz anderes Bild vom Staat haben.
И в результате они являются более космополитичными, чем Запад. Und deswegen sind sie, als ein Ergebnis, in vielerlei Hinsicht kosmopolitischer als der Westen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.