Sentence examples of "реинтеграции" in Russian

<>
Никогда ранее FARC - грандиозная машина террора, массовых убийств и контрабанды наркотиков - не соглашалась на переговоры о разоружении, социальной и политической реинтеграции их участников, правах жертв и прекращении производства наркотиков и участии в комиссии "правды и ответственности" по рассмотрению преступлений, совершенных за полувековой конфликт. Noch nie hat die FARC - ein monumentaler Terror-, Massenmord- und Drogenhandelsapparat - sich bereit erklärt, Abrüstung, die gesellschaftliche und politische Wiedereingliederung ihrer Kämpfer, Opferrechte, ein Ende der Drogenproduktion und die Beteiligung an sogenannten "Wahrheits- und Verantwortungskommissionen", in denen die während des ein halbes Jahrhundert andauernden Konfliktes begangenen Verbrechen untersucht werden sollen, zu diskutieren.
Важна также реинтеграция в окружающую среду. Die Reintegration in die Umwelt ist wichtig.
Однако реинтеграция охваченных конфликтом групп для начала продуктивной деятельности является непременным условием политической, экономической и социальной стабильности. Aber eine Wiedereingliederung der von dem Konflikt betroffenen Bevölkerungsgruppen in produktive Aktivitäten ist eine Grundvoraussetzung für politische, wirtschaftliche und soziale Stabilität.
Реинтеграция в организм человека - не единственно важная вещь. Und Reintegration in den menschlichen Körper ist nicht das Einzige.
Это позволяет контролируемо доставлять лекарства и обеспечивать реинтеграцию в окружающую среду всех тех форматов, которые вы видели. Dies ermöglicht kontrollierte Medikamentenabgabe und die Reintegration in die Umwelt aller Formate, die ihr hier gesehen habt.
Реинтеграция и примирение, которые, как предполагается, дадут стимулы повстанцам перейти на другую сторону и, возможно, присоединиться к афганским институтам безопасности или номинально про-правительственной милиции, рассматриваются как движимые военной логикой, а не представляющие честный диалог между государством, повстанцами и простыми афганцами. Reintegration und Aussöhnung, die Aufständischen Anreize bieten sollen die Seiten zu wechseln und sich unter Umständen afghanischen Sicherheitsinstitutionen oder nominell regierungsfreundlichen Milizen anzuschließen, werden als von militärischer Logik gesteuert betrachtet und nicht als ehrlicher Dialog zwischen dem Staat, den Aufständischen und gewöhnlichen Afghanen.
Текущий план реинтеграции, как и две предыдущие попытки разоружения, не соответствует достоверной демобилизации вооруженных групп и регулированию торговли оружием. Der gegenwärtige Reintegrationsplan greift - wie zwei frühere Versuche der Entwaffnung - zu kurz, um bewaffnete Gruppen glaubhaft zu demobilisieren und den Waffenhandel zu regulieren.
Чтобы быть успешным, переход от войны к миру требует демобилизации, разоружения и реинтеграции бывших воюющих сторон, а также реконструкции и реабилитации коммуникаций и инфраструктуры. Um erfolgreich zu sein, müssen beim Übergang zum Frieden frühere Kämpfer demobilisiert, entwaffnet und wieder integriert werden, Versorgungsdienste und Infrastruktur müssen wiederaufgebaut und instand gesetzt werden.
И наконец, что не менее важно, Олланд, вероятно, не ставит под сомнение принятое Саркози в 2009 году решение по реинтеграции Франции в военное командование НАТО. Nicht zuletzt ist es auch unwahrscheinlich, dass Hollande Sarkozys Entscheidung aus dem Jahr 2009 hinsichtlich der Wiederaufnahme Frankreichs in die NATO infrage stellen wird.
Хотя они и взяли на себя напыщенные обязательства поддерживать проводимую Афганистаном программу обеспечения мира и реинтеграции, афганцы выражают настороженность и недовольство процессом, который, несомненно, маргинален по отношению к "переходу". Obwohl sich die Afghanen verbal zur Unterstützung des Friedens- und Reintegrationsprogramms unter afghanischer Führung bekennen, äußern sie Unzufriedenheit und Skepsis über einen Prozess, der nur eine untergeordnete Rolle bei der so genannten "Transition" spielt.
И хотя она извлекла значительную выгоду из реинтеграции в мировую торговую систему после Второй Мировой Войны, Германия так и не смогла полностью принять англо-саксонский капитализм, и все еще испытывает глубокий скептицизм по отношению к нему. Obwohl das Land von seiner Re-Integration in das Welthandelssystem nach dem Zweiten Weltkrieg enorm profitierte, hat Deutschland den angelsächsischen Kapitalismus nie wirklich akzeptiert und betrachtet ihn noch immer mit erheblicher Skepsis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.