Sentence examples of "рекомендуют" in Russian
Научные исследования рекомендуют защитить хотя бы 20% океана.
Wissenschaftliche Studien empfehlen, dass mindestens 20% des Ozeans geschützt werden sollten.
Поэтому эксперты рекомендуют регулярное обследование, особенно при частой смене сексуальных партнеров.
Daher empfehlen Experten vor allem bei häufig wechselnden Sexpartnern regelmäßige Untersuchungen.
В то время как люди стремительно сокращают морские популяции, СМИ рекомендуют употреблять морепродукты больше.
Während wir uns bemühen abnehmende Meerespopulationen in den Griff zu bekommen, empfehlen die Medien gesteigerten Konsum von Meerestieren.
Поскольку президент уже избирается путем прямого голосования, некоторые критики рекомендуют введение президентского режима, как в США.
Nachdem der Präsident bereits direkt gewählt wird, empfehlen manche Kritiker ein reines Präsidialsystem wie in den USA.
Но послушайте, эксперты, которые серьезно озабочены сокращением заболеваний, рекомендуют взрослым съедать около 200 граммов мяса в неделю.
Die Experten, die ernsthaft an unserer Gesundheit interessiert sind, empfehlen etwas mehr als 200 Gramm Fleisch pro Woche für einen Erwachsenen.
Они рекомендуют ограничить использование подобных препаратов среди детей случаями довольно высокой температуры, явного недомогания или сильных болевых ощущений.
Es wird empfohlen, die Anwendung dieser Arzneien auf hohes Fieber, offensichtliches Unwohlsein oder bekannt schmerzhafte Zustände zu beschränken.
Некоторые экономисты рекомендуют фундаментальным образом изменить способ реализации валютной политики, чтобы навсегда предотвратить возможность достижения "нулевого уровня" процентных ставок.
Manche Ökonomen empfehlen grundlegende Änderungen der Finanzpolitik, um zu verhindern, dass eine solche ,,Nullgrenze" bei den Zinssätzen erreicht wird.
Было бы менее затратным и более продуктивным для США заняться решением израильско-палестинского конфликта, вернуться к многостороннему подходу и уважать те моральные принципы, которые они рекомендуют другим.
Es wäre kostengünstiger und erfolgversprechender für Amerika, den israelisch-palästinensischen Konflikt anzugehen, zu einer multilateralen Herangehensweise zurückzukehren und sich an die moralischen Prinzipien zu halten, die es anderen empfiehlt.
Адмати и ее коллеги рекомендуют требования, которые заставят финансовые фирмы накапливать капиталовложения за счет нераспределенной прибыли или, в случае с фирмами, осуществляющими операции на бирже, за счет выпуска акций.
Admati und ihre Kollegen empfehlen Maßnahmen, die Finanzunternehmen dazu zwingen, Eigenkapitalfinanzierung entweder über Gewinnrücklagen oder im Fall von Aktiengesellschaften über Aktienemission zu betreiben.
Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса.
Die Organisation empfiehlt ebenfalls, den Verzehr von rotem Fleisch zu begrenzen.
Рекомендую минимум 5 минут в день, максимума нет.
Davon empfehle ich mindestens 5 Minuten täglich, Überdosis ausgeschlossen.
Эту книгу я рекомендую ещё меньше, нежели первую.
Ich empfehle dieses Buch sogar noch weniger als das erste.
Таким образом, я бы рекомендовал все-таки проходить тест.
Deshalb empfehle ich trotzdem die Durchführung des Tests.
Это лучше чем Прозак, но я бы не рекомендовал.
Es ist besser als Prozac, aber ich würde es nicht empfehlen.
Все это время я ел и рекомендовал есть практически все.
Ich habe in dieser Zeit so gut wie alles probiert und empfohlen.
Я бы рекомендовал попробовать это сделать каждому в этой аудитории.
Und das ist etwas, was ich jedem im Publikum empfehlen möchte zu tun.
Все эти шаги требуют долгосрочных рекомендуемых изменений в человеческом поведении.
All diese Schritte erfordern seit langem empfohlene Veränderungen des menschlichen Verhaltens.
В прошлом месяце Бил Гейтс заявил, что сделает, как рекомендовал Карнеги:
Im vergangenen Monat hat Bill Gates angekündigt, dass er das tun wird, was Carnegie empfahl:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert