Sentence examples of "реконструкцией" in Russian

<>
Европейский Союз, хотя и не нуждается в "перезагрузке" в связи с натянутыми отношениями со своими восточными соседями, занят глубокой стратегической реконструкцией этих отношений. Für die Europäische Union besteht zwar nicht die Notwendigkeit, wegen angespannter Beziehungen zu ihren östlichen Nachbarn etwas "zurückzusetzen", aber mit einem tiefgehenden strategischen Umbau dieser Beziehungen ist sie gleichwohl befasst.
Это реконструкция собора Парижской Богоматери, полностью выполненная с помощью компьютера на основе изображений, собранных на сервисе Flickr. Dies ist eine Rekonstruktion der Kathedrale Notre Dame, die ausschließlich im Computer mit Bildern von Flickr erfolgte.
Хуссляйн-Арко, выпускница факультета истории искусств с блестящей карьерой фигуристки в молодости, которая работала в Sotheby's, музее Гуггенхайма и в итоге стала основателем и директором Музея Современности в Зальцбурге, убедила политиков и хранителей продолжить реконструкцию, привлекла общественные средства и частные пожертвования и приняла решение о том, как будет использовано здание. Husslein-Arco, promovierte Kunsthistorikerin mit beachtlicher Karriere u.a. in der Jugend als Eiskunstläufererin, später bei Sotheby's, dem Guggenheim Museum und als Gründungsdirektorin des Museums der Moderne Salzburg, setzte den Umbau nachdrücklich bei Politikern und Denkmalschützern durch, sie beschaffte öffentliche Mittel und private Sponsorengelder und legte die Nutzung fest.
Оно планирует создать фонд, поддерживаемый на 70% бразильскими финансовыми ресурсами, которые будут направлены на такие проекты, как реконструкция дорог в Уругвае и Парагвае с тем, чтобы увеличить производственные мощности своих соседей и скорректировать несбалансированность экономики. Sie plant, einen Fonds einzurichten, der zu 70% von brasilianischen Finanzmitteln gestützt wird und Projekten wie der Sanierung der Straßen in Uruguay und Paraguay gewidmet ist, um die Kapazitäten seiner Nachbarn zu verbessern und wirtschaftliche Ungleichgewichte zu korrigieren.
Лозунг ГОЭЛРО (Государственной организации по электрификации и реконструкции советской экономики) звучал как "Социализм означает правление Советов плюс электрификация всей страны". Die Devise von GOELRO (Staatsorganisation für die Rekonstruktion und die Entwicklung der Wirtschaft des sowjetischen Volkes) lautete "Sozialismus heißt Sowjetherrschaft plus Elektrifizierung des Landes".
По этим, а также по многим другим причинам восстановление афганской экономики потребует не только реконструкции самой экономики, но и усилий, направленных на воссоздание политических и культурных институтов. Aus diesen und vielen anderen Gründen braucht die Rekonstruktion der afghanischen Wirtschaft nicht nur den wirtschaftlichen Wiederaufbau, sondern auch das Bemühen, die politischen und kulturellen Institutionen des Landes neu zu gründen.
Лучшие сцены в фильме происходят на улицах, при реконструкции реальных событий - вступительные сцены падения посольства впечатляют своей ясностью, которая также передает эмоции путаницы и непредвиденности, которые возникают, когда где-то внезапно меняется история. Die besten Szenen des Films spielen in den Straßen und zeigen die Rekonstruktion von Ereignissen, die wirklich stattgefunden haben - die Eingangssequenz der Erstürmung der Botschaft ist in ihrer Übersichtlichkeit sehr beeindruckend, und vermittelt dabei dennoch das Gefühl der Verwirrtheit und der Unvorhersehbarkeit, das eintritt, wenn sich irgendwo einmal die Geschichte bewegt.
Данное управление объединяет органы, занимающиеся международной охраной правопорядка, борьбой с терроризмом, а также реконструкцией и стабилизацией совместно с лицами, занимающимися продвижением демократии, прав человека и гуманитарной помощью беженцам и мигрантам. Das Amt führt Behörden, die sich auf internationale Strafverfolgung, Terrorismusbekämpfung sowie Wiederaufbau und Stabilisierung konzentrieren, mit jenen zusammen, die die Aufgabe haben, Demokratie, Menschenrechte und humanitäre Hilfe für Flüchtlinge und Migranten voranzutreiben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.