Sentence examples of "ресурс" in Russian

<>
Translations: all765 ressource740 resource6 hilfsquelle3 other translations16
Последние 11 лет она росла, это фантастический ресурс. Es wächst nun schon seit 11 Jahren und ist ein fantastisches Instrument.
Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс. Und erhöhte Wachstumsraten werden die Nachfrage danach antreiben.
Именно такая дисциплина помогает использовать этот ресурс грамотно. Das ist die Art von Disziplin welche man braucht um dieses Medium emanzipiert zu benutzen.
Они создают информационный ресурс эпического масштаба о Мире Варкрафта. Sie erschaffen eine epische Quelle des Wissens über die World of Warcraft.
Ресурс WikiLeaks не подтвердил, что источником информации был именно Мэннинг. WikiLeaks hat Manning als Quelle der Informationen nie bestätigt.
Так что для этих исследователей очень важно, что мы сосздали этот ресурс. Und so ist es für diese Forscher sehr wichtig, das wir diese Quelle erschaffen haben.
Она тоже использует богатый ресурс комиксов Amar Chitra Katha, но совсем иначе, чем Читра Ганеш. Auch sie verwendet die reichhaltige Quelle der Amar Chitra Kathas, allerdings auf eine ganz andere Art und Weise als Chitra Ganesh.
Даже до инцидента с траулером Китай пытался регулировать экспорт редкоземельных элементов, характеризуя их как стратегический ресурс. Chinesische Regierungsvertreter behaupten, dass Sorgen über eine übermäßige Ausbeutung und den illegalen Export dieser Erden sie dazu veranlasst hätten, die Branche stärker zu regulieren.
По данным ПСО, если мы не изменим производственную систему вылова рыбы, главный рыбный ресурс исчезнет в 2050. Laut der FAO werden alle Hauptseeresourcen bis 2015 verschwunden sein, wenn wir unser Fischfangsystem nicht ändern.
Иногда считается, что военная сила синонимична жесткой силе, но этот же ресурс может иногда способствовать увеличению мягкой силы. Militärische Macht wird manchmal mit harter Macht gleichgesetzt, aber sie kann mitunter zur weichen Macht beitragen.
Они становятся очень энергичными, и могут найти ресурс в окружающей среде, схоже с тем, что мы видели ранее. Sie sind sehr energetisch geworden, und können jetzt die Nahrungsquelle in ihrer Umgebung finden, ähnlich wie, was wir zuvor gesehen haben.
Если ты тратишь впустую этот ценный ресурс, благодаря которому ты хоть в чём-то равен богатым странам, потеря огромна. Wenn man diese wertvolle Zeit verliert, welche die Gemeinsamkeit mit reicheren Nationen ausmacht, dann ist das eine riesige Verschwendung.
Суть этой карты заключается в том, что каждый вносит свою лепту, а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же. Bei diesem Straßenplan geht es darum, dass jeder seinen Teil dazu beiträgt und so wird es zu einer wunderbaren Quelle, da jeder seinen Teil bearbeitet.
Они сделали ставку на то, что если вокруг вас миллионы людей, которые сообщают, что они делают и что происходит вокруг них, то у вас есть огромный ресурс, содержащий информацию о любой теме или событии в реальном времени. Und sie nutzten die Tatsache, dass wenn Millionen von Menschen auf der ganzen Welt über Dinge sprechen die sie gerade tun und die um sie herum geschehen, hat man eine unglaubliche Quelle an Informationen über jedes Thema oder Event während es stattfindet.
Но стоит надеяться на то, что правовые системы Запада обеспечат альтернативный ресурс, тот, который не только будет частично возмещать за несправедливость в прошлом, но и обеспечивать стимулы для корпораций для того, чтобы они подумали дважды прежде, чем получать прибыль от зверских режимов в будущем. Es bleibt jedoch zu hoffen, dass die Rechtssysteme des Westens für einen anderen Ersatzanspruch sorgen werden, einem der nicht nur teilweise Ungerechtigkeiten aus der Vergangenheit sühnt, sondern Unternehmen den Anreiz bietet, es sich zweimal zu überlegen bevor sie in Zukunft von brutalen Regimen profitieren.
По данным Международного валютного фонда в какой-то момент времени между между 2020 и 2025 годами Китай пройдет через точку, называемую экономистами "поворотной точкой Льюиса", когда огромный ресурс низкооплачиваемых рабочих будет исчерпан, а такие факторы, как трудовая мобилизация, станут все меньше влиять на экономический рост. Dem Internationalen Währungsfonds zufolge wird China irgendwann zwischen 2020 und 2025 den von Ökonomen so genannten "Lewis-Wendepunkt" erreichen, an dem der enorme Vorrat des Landes an billigen Arbeitern erschöpft sein wird und Faktoren wie die Mobilisierung von Arbeitskräften das Wachstum negativ beeinflussen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.