Sentence examples of "референдумов" in Russian with translation "volksabstimmung"

<>
Перспектива многочисленных референдумов по конституции Европейского Союза существенно повлияла на вероятность ее ратификации. Die Aussicht auf mehrere Volksabstimmungen über die Verfassung der Europäischen Union hat die Erwartungen hinsichtlich ihrer Ratifizierung dramatisch verändert.
Созыв большего числа внеочередных референдумов одновременно отражает и стимулирует эту тенденцию к росту. Der Ruf nach verstärkter Einführung von Volksabstimmungen reflektiert diesen Trend und beschleunigt ihn zugleich.
Если у лидеров Европы окажется достаточно мудрости, чтобы избрать этот курс, то фиаско референдумов во Франции и Голландии можно будет все-таки считать полезным уроком. Falls Europas Führungen weise genug sind, diesen Weg einzuschlagen, wäre sich das Fiasko bei den Volksabstimmungen in Frankreich und den Niederlanden doch noch zu etwas gut gewesen.
Война в Ираке не привела к отсрочке грандиозного расширения ЕС и не стала причиной неудачи референдумов во Франции и Нидерландах по поводу Конституционного и Лиссабонского договоров. Der Krieg im Irak führte zu keiner Verzögerung der "Urknallerweiterung" der Union und war auch kein Grund für das Scheitern der Volksabstimmungen über den Verfassungsvertrag und den Vertrag von Lissabon in Frankreich und den Niederlanden.
Однако, референдум не решает проблему. Volksabstimmungen sind allerdings keine Antwort.
Как правило, референдум это моментальный снимок. Volksabstimmungen sind größtenteils Momentaufnahmen.
референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января. Januar anberaumte Volksabstimmung über die Unabhängigkeit des Südsudan.
Президент Чэнь накалил борьбу, предложив провести первый для Тайваня референдум. Präsident Chen erhöhte den Einsatz noch, indem er die erste Volksabstimmung in der taiwanesischen Geschichte abhalten ließ.
Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума: Aber man kann sich nur allzu leicht vorstellen, welche Folgen eine Volksabstimmung hätte:
Наконец, огромное значение имеет проведение референдума по вопросу итогового соглашения. Und schließlich müssen über zu treffende Vereinbarungen Volksabstimmungen stattfinden.
Надеюсь, что успех референдума в Египте поможет достичь стабильности в стране. Ich hoffe, dass der Erfolg der Volksabstimmung in Ägypten helfen wird, im Lande Stabilität herzustellen.
Недавно, вслед за смертью Слободана Милошевича, в Черногории состоялся референдум по независимости. Dem Tod von Slobodan Milosevic folgte gerade eine Volksabstimmung über die Unabhängigkeit Montenegros.
В прошлом году на референдуме ирландцы проголосовали против заключенного в Ницце договора. Die Iren haben den Vertrag von Nizza in einer Volksabstimmung im letzten Jahr abgelehnt.
Президент Миттеран среагировал на это, объявив похожий референдум во Франции в поддержку соглашения. Präsident Mitterand reagierte, indem er eine ähnliche Volksabstimmung zur Unterstützung des Abkommens abhielt.
Действительно, на другой стороне Соединенных Штатов, избиратели в Орегоне провели референдум, поддерживающий увеличение налогов. Tatsächlich sprachen sich die Wähler auf der anderen Seite der Vereinigten Staaten, nämlich in Oregon, bei einer Volksabstimmung für Steuererhöhungen aus.
В 2011-м году Южный Судан проведет референдум, результатом которого, вероятно, станет его независимость. Im Süd-Sudan wird es 2011 eine Volksabstimmung geben, bei der man ziemlich sicher für die Unabhängigkeit stimmen wird.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав. Mehr als 30.000 Kubaner unterschrieben das Varela-Projekt, in dem eine Volksabstimmung über Grundrechte gefordert wird.
Если бы другие правительства последовали примеру Дании и созвали референдум о Евро, большинство наверняка бы проиграли. Sollten andere Regierungen dem Beispiel Dänemarks folgen und eine Volksabstimmung über den Euro abhalten, würden die meisten wahrscheinlich eine Niederlage einstecken.
В этом отношении необходимо подвести итоги отрицательному результату референдума в Дании по вопросу присоединения к евро. Angesichts dessen ist es wichtig, die richtigen Schlüsse zu ziehen aus Dänemarks "Nein" bei der jüngsten Volksabstimmung über die Frage, ob sich das Land dem Euro anschließen soll.
В Швейцарии Томас Миндер - глава косметической компании "Trybol" - также борется за это и требует проведения национального референдума. In der Schweiz kämpft der Chef des Kosmetikunternehmens Trybol, Thomas Minder, den gleichen Kampf und fordert eine Volksabstimmung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.