Sentence examples of "риска" in Russian
Есть разные предубеждения в восприятии риска.
Es gibt hier mehrere Verzerrungen beim Abschätzen von Gefahren.
Но при рефляции, вызванной ликвидностью, существуют два риска.
Doch ist eine liquiditätsbedingte Vermögensreflation mit zwei Gefahren verbunden.
"неопределенности" и "ликвидности/финансового риска".
"Unsicherheit" und "Liquidität/finanzielle Risiken".
Пока оно не полетит, 75% риска в самом первом полёте.
Bis das Fahrzeug fliegt, bestehen 75 Prozent der Gefahr im ersten Flug.
Чем больше данных факторов риска, тем вероятнее причинение долговременного ущерба строению мозга.
Mit jedem zusätzlichen Risikofaktor steigt die Gefahr einer langfristigen Schädigung der Gehirnarchitektur.
Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово-бюджетных проблем).
Daher die steigende Gefahr eines starken Abschwungs - und zusätzlicher Haushaltsnöte.
Какого размера кредит можно получить без риска?
Welche Kredithöhe kann ohne Risiko eingeräumt werden?
Использование аспирина среди детей младшего возраста противопоказано вследствие риска гепатоцеребрального синдрома - редкого, но серьёзного осложнения.
Die Gabe von Aspirin ist bei kleinen Kindern aufgrund der Gefahr des Reye-Syndroms, einer seltenen, aber ernsthaften Komplikation, kontraindiziert.
Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска:
In diesem Fall hat es der Exporteur mit zwei Risiken zu tun:
После некоторого промедления и первой неудачной попытки Милошевича арестовали без кровопролития, но и не без риска.
Milosevic konnte, nach einigem Zögern und einem zunächst gescheiterten Versuch, verhaftet werden - ohne Blutvergießen, aber doch unter Gefahren.
В идеале лекарства должны иметь положительный коэффициент риска.
Idealerweise sollten Medikamente ein positives Nutzen-Risiko-Verhältnis aufweisen.
Для этого ультраправого направления золото - это единственная защита от риска, созданного государственным сговором по конфискации частного капитала.
Am rechten Rand des politischen Spektrums gilt Gold als die einzige Absicherung gegen die Gefahr durch die staatliche Verschwörung, Privatvermögen zu enteignen.
В результате, большая часть развивающихся стран вздохнули с облегчением, что по крайней мере они смогли избежать этого риска.
Infolgedessen ist ein Großteil der Entwicklungsländer erleichtert, dass wenigstens diese Gefahr abgewendet wurde.
Какие сказки сейчас рассказывают друг другу инвесторы из других стран, чтобы оправдать продолжение нагнетания риска, связанного с обесцениванием доллара?
Mit welchen Geschichten rechtfertigt man sich in Investorenkreisen weit weg von Amerika, warum man sich weiterhin der Gefahr einer Dollarabwertung aussetzt?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert